學達書庫 > 外國文學 > 絕對權力 | 上頁 下頁 |
一〇三 |
|
「我決無戲言,傑克,別拿自己的職位當兒戲,為了救他給白白毀了,儘管出發點是好的。」 「把我的職位當兒戲,你的意思是不是說在鮑德溫家族的地位?」 「他們是你的客戶……至少現在還是。」 「你是不是在想領導層會有變動?如果有的話,祝你好運。你還剩下大約一分鐘的時間了。」 柯克森站起身來。「什麼都不是一成不變的,傑克。桑迪。洛德和其他人一樣都能告訴你這一點。凡該發生的事遲早會發生。你可以把城裡的橋燒毀,但你必須保證橋上沒有活人。」 傑克從桌子後面繞過來,鐵塔般地站在柯克森面前。「丹,你從小就這樣嗎,還是長大成人後才變成這個樣子的?」 柯克森起身要走。「我說過,傑克,你永遠不會明白。跟客戶間的關係總是很微妙的。就拿你的客戶來說吧,這種關係主要靠你與詹妮弗。賴絲·鮑德溫的婚姻關係。比方說,現在要是鮑德溫小姐碰巧發覺你夜不歸家,而是和某位年輕女子同居一處,她就不可能把律師業務委託給你,更不可能嫁給你了。」 只是刹那間的功夫,柯克森的背就被頂到了牆。傑克幾乎貼著他的臉,以致于柯克森的眼鏡片變得霧朦朦的。 「別做傻事,傑克。雖然你是這家公司的合夥人,但要是你敢動拳犯上,其他合夥人不可能會放你一馬,在巴頓-肖公司不能容忍有人為所欲為。」 「別他媽的對我的私生活指手畫腳,柯克森,這決不允許。」傑克不費吹灰之力就把他推到門上,又轉身回到桌旁。 柯克森平整了一下襯衣,暗自笑了起來。真容易擺佈,這些高大英俊的傢伙,壯如驢也笨如驢。冥頑得像塊磚頭,屁事不懂。 「傑克,你可知道,你把自己推到了什麼地方。你似乎暗地裡信任桑迪·洛德。他跟你說過巴裡·阿爾維斯的事了嗎?有沒有無意中告訴過你,傑克?」 傑克慢慢地轉過身來,呆呆地望著這個人。 「他告訴過你阿爾維斯搞砸了一個大計劃嗎?」 傑克繼續盯著他。 柯克森得意地笑了起來。 「一個電話,傑克。鮑德溫的女兒打電話抱怨說阿爾維斯先生把她和她父親搞得極不自在。然後,巴裡·阿爾維斯就不見了。遊戲就這麼麼玩,傑克。或許你不想這麼玩。你不想玩的話,沒人會阻止你離開。」 柯克森迄今都在精心考慮這個對策。沙利文死了,他可以向鮑德溫許諾他的業務在公司享受最高優先權,並且柯克森還擁有這個城裡最好的律師隊伍。他擁有400萬美元的律師業務,再加上他自己現有的業務量,足可以成為這個地方最大的業務聯絡人。柯克森的名字最終會掛在這門上,代替那一位被窩窩囊囊解雇的人。 這位主管合夥人朝傑克笑了笑。「傑克,你可能不喜歡我,但我要告訴你實情,你是個了不起的小夥子,要勇於面對這件事。」 柯克森隨手關上門。 傑克站了一會兒,然後一下子癱坐在椅子上。他猛地向前探身,用胳膊三下五除二地把桌子收拾乾淨,把頭慢慢地靠向桌面。 第二十六章 塞思·弗蘭克看著這位老人、老人個頭不高,頭上戴著頂軟氊帽,穿著燈芯絨褲子,上身的毛衣很厚,腳上穿著棉靴,看起來,對來到警察局這個地方,既有些局促不安又顯得極度興奮。他手裡拿著用褐色紙包著的一件長長方方的東西。 「我不太明白,弗蘭德斯先生。」 「你知道我開庭的那天在場,也就是那人被殺的那天。我只是想看一看究竟是怎麼一回事。在這兒住了一輩子,還從未親眼見過那種情景,絕對從未見過。」 「我明白,」弗蘭克冷淡地說。 「好在我帶著一架新型攝像機,一件絕對時髦的玩藝兒,上面配有取景屏幕之類的東西。我就拿著,通過這個取景屏幕攝像,畫面質量絕對棒。於是我老伴讓我到這裡來。」 「太好了,弗蘭德斯先生。那麼你來這裡的目的是……」弗蘭克用詢問的目光看著他。 弗蘭德斯的表情說明他這才恍然大悟。「噢,對不起,探長。我站在這裡只顧閒聊了,我有這毛病,不信你問問我老伴。我退休一年了,先前工作時寡言少語,當時在一家加工廠裡當流水線工人。現在卻喜歡講話,也喜歡聽別人講。我經常泡在銀行後面的一家小酒吧裡,喝喝上等咖啡,吃點小松糕,相當愜意,不是那種低脂東西。」 弗蘭克看起來有些不快。 弗蘭德斯急忙又開了口。「對了,我來這裡是想給你看件東西。把它給你,別客氣。我自己還有一盤。」他把那件包裹遞了過來。 弗蘭克打開一看,裡面是一盤錄像帶。 弗蘭德斯摘下帽子,露出一個禿頂,只剩下簇集在耳朵周圍的幾縷軟發。他興奮地繼續說道:「拍了幾個非常不錯的鏡頭,絕沒誇張。比如總統以及那人被射殺的那一刻,全都拍下來了,不敢相信竟然都拍下來了。我當時緊跟著總統,怎麼樣,精彩的全都讓我碰上了。」 弗蘭克盯著這人。 「全在裡面,探長,無論真假。」他看看表。「噢,我該走了。早該吃午飯了,老伴不樂意我不按時吃飯。」他轉身要走。塞思·弗蘭克低眼盯著錄像帶。 「對了,探長,還有一件事。」 「說吧。」 「要是從錄像帶中能看出什麼新聞來的話,寫出來時會引用我的名字嗎?」 弗蘭克搖搖頭。「寫出來?」 老人顯得很興奮。「對啊。你知道,歷史學家們會這樣做的。他們會把這盤帶子稱作弗蘭德斯錄像帶,對嗎?或者其他類似的叫法,有可能稱作弗蘭德斯錄像。你知道這可是有先例的。」 弗蘭克疲倦地揉著太陽穴。「有先例?」 「是啊,探長。你知道,像澤普路德在肯尼迪被刺事件中那樣。」 弗蘭克的臉最終沉了下去,表示承認。「我保證要讓他們知道,弗蘭德斯先生,以備萬一有用。這麼做是為了子孫後代。」 「你說得對。」弗蘭德斯高興地指了指他。「為了子孫後代,我喜歡這樣說。祝你有子成龍,有女成鳳,探長。」 「艾倫?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |