學達書庫 > 歐文·華萊士 > 耶穌手稿之謎 | 上頁 下頁
八一


  「——很好,一群全世界最偉大的專家研究了數年竟會忽視了致命的錯誤?」

  「是的,」博加德斯說,「因為他們視野狹窄,只看到了他們想看的東西。因為他們眯著眼睛看真理。我告訴你,這種事情阿姆斯特丹發生過,1937~1943年間,一個名叫漢斯·百·米格倫的人發現了六張新的不為人知的弗米爾斯的畫。米格倫以300萬美元的價格賣給了世界上最大的博物館和收藏家。批評家們以及專家們都認為這些是弗米爾斯的真跡,那些批評家和專家都沒注意到一幅畫裡面耶穌的兩隻手是模仿的。模仿米格倫本人的手畫的,還有一幅畫裡的椅子模仿的是萬·米格倫現代畫室裡的一把椅子,帆布上用的油彩中含著合成樹脂,而這種樹脂在1900年以後才出現,可是弗米爾斯則死於1675年。這些弗米爾斯的畫不過是騙局,後來被戳穿了。但是任何一個明眼人是不需要看整幅畫才發現它的瑕疵的,帶合成樹脂的帆布的一英寸的五分之一就足夠了。所以,同樣,我已經看了你們《聖經》帆布中一英寸的五分之一,我看得夠多了,是可以稱它為贗品。」

  聽到這裡,蘭德爾便想多瞭解一些,「這個所謂的瑕疵——你已經給了普盧默和弗魯米了嗎?」

  博加德斯有些遲疑了:「不,我沒有,還沒有。」

  「為什麼沒有?」

  「這個——這是私人問題。」

  蘭德爾手按桌子站了起來,「好吧,現在我肯定你在扯荒。如果你發現了《聖經》的什麼錯誤,你早就會直接給普盧默了,他給你付錢幹這個,是不是?」

  博加德斯跳了起來,臉上憤怒得變成了紅色,「他什麼也沒給我,我這樣做是因為我愛他。」

  蘭德爾愣愣地站著,這就是了,他意識到了博加德斯和普盧默是對互相忠實于對方的同性戀人,他碰著了同情戀人的神經末梢。

  博加德斯扭過頭去。「只我自己知道,我連普盧默都沒告訴。我知道這對於他,甚至比新版《聖經》都更為重要。如果他就此錯誤寫篇文章公之於眾,他——他就會名利雙收。但是我把這個作為——美國電影裡總說的——我最後的王牌。因為最近,最近普盧默對我不那麼好了。還有——我知道,他對我不忠。他有了另外一個更年輕、更有吸引力的人,普盧默告訴我說,這個完了後,他就帶我去北非度假,他答應了,只要我答應帶給他新版《聖經》。是的,新版《聖經》就足以讓他留在我身邊了。但一旦發生意外,我要抓緊我的王牌,我保留的這一手永遠不會告訴他。」

  蘭德爾對這個失節的荷蘭人發出的如怨如訴的聲音有些害怕了,這是一種害怕失去對方的絕望。現在,蘭德爾在想這個管理員的話到底有多少可信度,這個《國際新約》裡有什麼東西會有損於它呢?博加德斯不得不編了謊話來恐嚇出版者們留住他並把新發現的資料交給他。除了質問這個叛徒外沒有別的選擇了。

  「漢斯——」蘭德爾沖著荷蘭人大聲吼叫道。

  博加德斯自己正沉浸在與普盧默的痛苦之中,幾乎忘了自己不是一個人在辦公室裡。

  「漢斯,你沒有告訴我什麼理由不讓我報告給出版商們讓他們來馬上解雇你,你自吹什麼發現了新版《聖經》裡的錯誤。如果你發現了這個錯誤,那麼你現在就馬上說出來。不然的話,我是沒有理由不告訴他們將你轟出去的。」

  「你不相信」博加德斯憤怒地說。

  但他沒有再說別的,

  蘭德爾有些遲疑:「我正等著聽。」

  博加德斯舔舔他肥厚的嘴唇,仍然沉默。

  「好,」蘭德爾說,「現在我敢肯定——你不但是個叛徒而且是個騙子,我這就告訴他們除掉你。」

  他轉身朝門口走去。

  「聽著!」博加德斯突然大叫一聲,他一下沖過來擋住要離開的蘭德爾。「你可以告訴他們除掉我,可是你最好別只告訴這些,即使他們知道也為時晚了。不管怎麼樣,對他們來說已經晚了。你告訴他們看紙草紙九號,從上數第四行。除了我之外沒有人知道那句話是什麼意思。一旦我交給普盧默,公之於世,那『第二次復活』計劃就完了。但是——」他停下來喘了口氣——「我保證永遠不披露這個錯誤。如果他們儘快交給我他們的《聖經》,否則,他們就徹底失去一切了!」

  「漢斯,他們今天就會把你從這兒踢出去。」蘭德爾說。

  「告訴他們看看紙草紙第九號的第四行,他們就會看到的。」

  蘭德爾推開他,打開門走了出去。

  好的,他會看的。

  一個小時後,他看到了。

  蘭德爾此刻正坐在他的辦公桌邊,用肩膀扛著電話聽筒,等著接線員為他找到美因茨工作的喬治·L·惠勒。

  蘭德爾趁等著的空閒,又把手裡的那份打印資料看了一遍。這些資料上有他從博加德斯那裡瞭解的所有「錯誤」;在詹姆斯福音書,即紙草紙的第九號第四行。

  獲得這條信息可真不容易。其一,蘭德爾不是什麼學者;其二,他無從看到地窖裡的那些原稿。另外,他不懂阿拉米語,最後一條成了一大絆腳石。他想起他的機密檔案中有現存的唯一的一套埃德隆所攝的照片時,那最後一個困難更成為了關鍵性的難題。

  他把那張印有第九號的紙草紙的照片研究了一番,根本看不懂,那些螞蟻似的曲線筆劃和點點,有的甚至看也看不清。在畫面上左一道右一道,這些對蘭德爾來說真是猶如天書。但是旁邊還附著一張表,上面寫著各章節的名稱以及段落編號,以注明詹姆斯福音書的譯本上各阿拉米文出現的行數,第九號紙草紙文稿第四行在《國際新約》的英文版本上應是在詹姆斯福音的第23章第66節。

  因為他沒有被批准保留那本《國際新約》的複印件,蘭德爾想找找誰手頭還有一份,但出版商們都不在城裡。奈特博士早把自己那份複印件毀掉了。忽然,蘭德爾記起奈特博士曾用過傑弗裡斯博士的那一本。

  蘭德爾找到了正在辦公室的傑弗裡斯博士,這個英國神學家極樂意合作。「呣,詹姆斯本第23章第66節,呣,讓我瞧瞧。」蘭德爾找到了譯本的那一行。「我們的主,在帶著教徒逃出羅馬的那天晚上穿過了富西納斯湖的大片土地。那個湖早就被凱撒大帝派人排幹了,那時羅馬人已經在開墾並耕耘了。」

  簡單、明瞭、清楚。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁