學達書庫 > 外國文學 > 黑色警局 | 上頁 下頁
九三


  「他告訴我那是林沃爾德想使拉特索心驚肉跳。」她說。「他說他們只有給他施加壓力,才能有希望使他坦白。」

  「胡說八道。」阿特沃特說。他把頭探進會議室。「我們在等誰?」他問布萊克·雷諾茲。

  「司法部長辦公室的律師們。」雷諾茲告訴他。

  阿特沃特掉過頭來對著雷切爾。「貝茨局長是後臺,而不是林沃爾德。」他告訴她。「自從你去電視臺充當了揭發腐敗事件的角色之後,貝茨局長知道如果他逮捕了真正的兇手,公眾可能沒有選擇只有認真對待你的指控。」

  兩位穿黑色西服的男人走到阿特沃特的身後。他引導兩名司法部長辦公室的律師走進會議室,然後跟著他們在長桌旁就坐。

  會議室內的氣氛猶如戰爭期間敵對雙方面談時一樣緊張而沉悶。警察局的高級官員坐在橡木長桌的一邊,緊挨著他們的是內務部的倫尼·施納德。地方檢察官和兩位來自於司法部長辦公室的律師坐在他們的對面。儘管貝茨局長平常習慣于穿著西裝領帶,今天卻由於出席了湯森的葬禮後直接來到會場,身上還穿著警服。他的胸前佩戴著勳章,使他恰似一名將軍。

  邁克·阿特沃特緊挨著布萊克·雷諾茲坐著。他們倆一直通宵達旦地工作著,準備起訴書,索取證據,會見證人。格蘭特·卡明斯將會因兩樁強姦罪而受審,還有在桔樹林惡毒地毆打了雷切爾。他們還在湯森身上浪費了寶貴的時間。有關非法闖入民宅和非法竊聽的起訴書已經打印。尼克·米勒將被指控為參與企圖強姦。弗雷德裡克·拉蒙尼一旦被拘捕,即會被指控為企圖謀殺格蘭特·卡明斯,還有偷盜毒品贓款。他們還考慮提出指控拉特索在皇家劇院事件中施暴的行為。

  「這就是我們今天的立場。」比爾·林沃爾德聲嘶力竭地叫著,以便於坐在長桌頂端的男人們能夠聽清他的聲音。「我們有兩位女士願意作證,她們聲稱格蘭特·卡明斯強姦了她們。這是卡明斯對雷切爾·西蒙斯的襲擊之外的又一宗犯罪。不只是企圖強姦。」他繼續說道。「因此我們決定把那件案子放在一邊。考慮到卡明斯在桔樹林犯下的更加嚴重的罪行,看來沒有理由追查原先的罪過。」

  「凡是與這案子有關的男人們全部被解雇了。」貝茨局長對林沃爾德直言不諱地說。這個傑出的男人五十出頭,長著一頭銀灰色的頭髮和濃密的白眉毛。外科手術恢復期他掉了20磅,使他一度圓潤的瞼看上去很憔悴。「今天下午我曾經打電話給媒體讓公眾知道我們的立場。」

  「你也解雇了卡羅爾·希契科克嗎?」阿特沃特邊說邊用手指甲叩擊著桌面。「實驗室在錄音帶上分析出了她的聲音。」

  這位局長歎了口氣,然後掏出手帕摁了一下鼻子。局裡所有女警官之中,他曾經考慮卡羅爾·希契科克是最能幹的人之一。「你打算指控她嗎?」

  「是的。」阿特沃特說。「非法闖入民宅,還有偽造警務報告。她還會被指控為強姦雷切爾·西蒙斯的同謀。」

  「你們指控米勒什麼罪行?」麥迪遜副巡官問道。

  一名便衣警察推開門向倫尼·施納德示意。這位調查員立即站起身疾步走出會議室。

  「司法部長辦公室可能把他放進他們的案子裡。」阿特沃特回答。「他要求偽造希爾蒙特事件的報告。」他瞥了一眼司法部長辦公室的官員們那木無表情的面孔。

  「這個觀點有些不成熟。」斯坦·拉彌爾茲說。「我們不會迫不及待地介入其中,阿特沃特。我們需要慢慢著手,健全我們的案於,然後決定我們想要追查什麼行為。」

  比爾·林沃爾德清了清喉嚨以便引起其他人的注意。「我要發出一份全國通輯令通緝弗雷德裡克·拉蒙尼。邁克肯定已將它發佈全國。通知國家安全部,密切注意LAX及公共汽車站和火車站。」

  「我們不是一群無知的鄉巴佬。」貝茨局長不悅地說,儘管地方檢察官必須告訴他怎樣進行工作,他還是覺得有失尊嚴。「逮捕令一發出我們就通知了全國所有的執法機構。」

  「明天上午,」林沃爾德繼續說道,「我們打算撤消對雷切爾·西蒙斯的指控。如果你不想你的部門被投訴,貝茨,我建議你讓這個女人回來工作。」

  「你不能用一次控告來威脅我。」貝茨局長怒氣衝衝地說著便起身站在自己的椅子後面。「這個女人使我的部門陷於混亂之中。為什麼我要考慮恢復她的工作?除非弗雷德裡克·拉蒙尼被確認為是那個殺手,雷切爾·西蒙斯仍然是嫌疑人。」

  貝茨局長一屁股坐回椅子裡。會議室內鴉雀無聲,充滿了火藥味兒,他能聽到手錶的嘀嗒聲。市政會已經通知因茨他們會根據情況投票決定警察局局長的位置。拉裡·希爾蒙特是市議員。貝茨知道這個男人會逼他辭職。大多數知名人士和政府官員會在這個腐敗警察橫行的城市裡團結一致,共同維護自己的利益。

  倫尼·施納德回到了會議室,俯下身和局長低語了幾句。「對不起。耽擱大家幾分鐘。」貝茨說著便走向會議室的後面。

  「現在毫無疑問拉特索就是我們的目標。」施納德立即告訴他。「我剛才接了林賽·湯森的電話。作為一份悼唁禮物,他給了她裝著5萬塊錢的一隻皮箱。我推測我們找到了我們遺失的毒品贓款。」

  「拉蒙尼現在在哪裡?」

  「你和我想法一致。」施納德說著皺起了眉頭。「我和林賽通完電話立刻動身去了我們管轄的每一個區域。因為葬禮,我們今天缺少人手。儘管如此,我還是必須傳呼其他警察。等我們趕到那兒,拉蒙尼早已逃之夭夭。」

  「即使拉蒙尼偷了那筆錢,」這個局長固執地說,「除了更衣櫃裡提取的指紋之外,我們也沒有根據說他槍殺了卡明斯。」

  倫尼·施納德不滿地沉下了臉,比起讓一個潛在的危險人物從指縫裡逃走這個事實,他更關心控制損失。「審查這個男人檔案的傢伙不是喝醉了酒就是極端不認真。」他厭惡地說。「拉蒙尼的所有證件幾乎全是偽造的,有些甚至偽造得相當逼真。那份出生證看來像是電腦設計並且用激光打印機打印出來的。檢查出生證的那個白癡難道不明白20年前還沒有激光打印機?實話說,我認為我們可能雇傭了一個非法移民。我沒有考慮弗雷德裡克·拉蒙尼的真實身份是什麼。用林賽·湯森剛才描述他的話說,就像我們把槍交給了一名精神病患者。這就是我們的槍手,局長先生。」

  「你認為卡明斯曾經與偷竊毒品贓款有牽連嗎?」

  「我沒有想過。」施納德說完搖了搖頭。

  這位局長感到胸前一陣發緊。現在這個警察局將被控告為對申請人審查不嚴。如果他不從這種壓力下脫身,他將會死於心肌梗塞。他轉身走回到長桌前。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁