學達書庫 > 外國文學 > 紅燈區的國王 | 上頁 下頁
一八


  富麗堂皇的魚餐廳前門上了鎖,羅伯特只好轉身到後門去。

  偌大的廚房裡顯得忙忙碌碌。鍋裡熱氣騰騰,平底鍋上煎烤的動物油脂發出吱吱聲,廚師們呼喊那些東奔西忙的徒弟們做這做那。大堆大堆的魚被去刺,切塊,加香料,用佐料汁浸泡,再烹燒或煎烤。「三明治」保爾平靜地領著羅伯特穿過忙碌的烹飪環境。羅伯特知道,該餐廳也為「馬路天使」們供應飯菜,由「三明治」保爾負責組織。羅伯特還清楚記得,保爾從前端著飯菜託盤從這家小酒館走到那家小酒館,供應濃味軟乾酪、豬肉糜,或者黑麵包加番茄片——「三明治」每份兩馬克。所以,他的綽號叫「三明治」保爾。

  格拉夫身軀笨重,坐在空蕩蕩、暗沉沉的店堂一角的桌邊。桌上滿是有價證券和紙幣。他的兒媳婦把錢收起來塞進一個厚紙箱,然後交給一個穿深色西裝的先生。

  格拉夫的所有店家,其夜間收入都必須在翌日早晨送到他這裡來,他要親眼看錢。聖保利人人都知道老頭有這個怪癖。

  「三明治」保爾悄悄溜到門邊。羅伯特向老頭兒走近,鞠躬。兒媳婦好奇地打量他,她已坐到旁邊一張桌子去了。小孫子在兩桌之間同一條小狗嬉戲著。

  格拉夫丟開帳簿,抬頭看他:「是羅伯特·克朗佐夫?你長得越來越像你父親了。」

  鯊魚時代(四)

  這句話使羅伯特掃興,對此,格拉夫很開心。

  「你立馬就來了,這很好。」他點燃一支雪茄,「你父親怎麼樣了?」

  「他病得厲害。」

  「唉,這群瘋子!」格拉夫搖頭,很不以為然,「先是把他撞到水裡——後來又讓他在醫院裡不得安寧。」

  他消息真靈通,羅伯特頗為詫異。格拉夫似乎猜中了他的心理活動。

  「聖保利的事情我全知道。我有經濟實力,可以住到任何地方去,但我卻株守此地,為什麼?就是為了擁有這把握脈搏的靈敏的手指,就是為了迅速知道不正常的事。」他前傾著身體,死死盯住羅伯特,「比如,昨夜有個爛屁眼的傢伙砸了我的一家酒館。」

  羅伯特未做反應。

  格拉夫得出結論,還以為小夥子不知情,就繼續說道:「我對別人必須是用得著的人。不管什麼事,你要是不立即知情,那麼困難就會像癌腫一樣瘋長,在某個時候會殺死你。」

  羅伯特思謀著斗膽進擊的分寸:「我父親被人推撞落水,但他是約好了與『耳語者』碰頭的。」

  格拉夫揮手,表示不悅:「『耳語者』是替那個土耳其人幫忙的,催你父親還賭債。他並沒有圖謀淹死你父親,我手下的人不是殺手。」

  「那麼是誰?」

  格拉夫聳聳肩說:「不知道『色子魯迪』又同誰發生了爭吵。現在我聽說,雇員們要離棄他,賬戶上無餘款,形勢岌岌可危,又不見有人擔保,債臺高築——甚至連喘氣都是借來的。我說得對嗎?」

  羅伯特點頭。

  格拉夫同情,微笑道:「這就需要朋友,可靠的夥伴。」

  這時,「三明治」保爾喊格拉夫的兒媳接電話。接好電話回來後她有點發窘,坐到格拉夫身邊。

  「是維廷打來的。他要先於別人告訴你,還有另外一些人在爭著申請要海港大廈的地基。」

  「我們有協議的。」格拉夫似乎顯得很平靜。

  「當然,你不用擔心。」

  格拉夫揉揉太陽穴:「我寧願擔心多一點兒。」

  「也許這是抬價的戰術。」她試圖撫慰他。

  格拉夫重新面向羅伯特:「我想幫幫你。請把我當做消防車吧。你急需錢用,對嗎?不要說『如果』、『可是』,以心換心,好嗎?」

  羅伯特點頭,格拉夫繼續用實事求是的口吻說話,雙手神經質地撫弄桌上的有價證券。

  「那麼,我就告訴你,我們該怎麼幹。形勢嚴峻。我立即承擔你們的一切債務,也包括賭債。我出錢為你們償付。這只是我的建議罷了,因為我早就瞭解你們,瞭解你父親和你——一般說來,在聖保利用不著生性敏感,倘若你要達到某個目的的話一可這一次我倒是變得多愁善感起來了——咱們就說定吧:大約十萬——為此,你們把『藍香蕉』的一部分股份出讓給我。」

  儘管羅伯特對這種要求在心理上有所準備,但他內心仍舊響起了尖厲的警報聲。「多少?」他十分緊張地問。

  「百分之五十。」

  「這不可能!我父親不會答應的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁