學達書庫 > 外國文學 > 骨頭在說話 | 上頁 下頁 |
三五 |
|
「就算豬也不願住在這裡。」查博紐說,把一隻腳輕踩上棉被掀開的床板。 我走向組合櫃,觀察上面的廚具。兩個大玻璃啤酒杯。一個有凹痕的鐵鍋,裡面盛有類似意大利面的食物。一塊吃了一半的乳酪,凝結在一個藍色的瓷碗裡。一個從漢堡王拿回來的杯子。幾個玻璃紙包裹的薄脆餅。 我俯身湊進鐵鍋,一股熱氣直沖上來,卻讓我的心降至冰點。我立刻轉身對查博紐大叫: 「他還在這裡!」 就在我喊出這句話的同時,房裡右邊角落的一扇門被猛然推開了。克勞得爾防備不及,被門板撞上,整個人摔向牆壁。一個人沖了出來,直往敞開的大門飛奔出去。我聽見他喉嚨發出急速呼吸聲。 就在他穿過房間朝門外逃竄的一刹那,他揚起頭,兩隻黝黑的眼睛潛藏在橘色的棒球帽下,和我四目相交。在這如電光一閃的瞬間,我看到的是一對猛獸的眼睛。 克勞得爾跟路站定,來不及掏槍便追了出去。查博紐也沖出門外。我沒有多想,也跟著加入這追逐的行列。 十一 我沖到街上,焙爛的光刺得我睜不開眼睛。我在博傑街上東張西望,尋找查博紐和克勞得爾的人影。遊行已經結束。但街上的人潮仍很多。我看見克勞得爾滿臉通紅地跑在人群中,穿梭過擁擠的人群。查博紐緊跟在他後面,手中拿著盾形警微,像使用鑿子一般,在人潮中鑿開一條通路。 街上的人們未多留意,沒有人理會發生了什麼事。一位金髮女郎靠在男友的懷裡,頭仰得高高的,一隻手高舉起酒瓶。一個醉漢把魁北克旗幟穿在身上,像極了披上超人披風的燈柱。他跟著人潮前進,口中不斷高唱:「魁北克人的魁北克!」我發現合唱團的聲音比先前我聽到的要尖銳了許多。 我奔向空地,爬上一個大水呢塊,站在頂點觀望人群。我看不到聖傑魁斯的人影。這裡是他的地盤,他熟知此地環境,很容易就把追兵甩掉。 我看到在後面待命的警察,用對講機和警局通話後,便加人追逐行列。他可能用對講機要求增援,但我很懷疑增援的警力要如何突破擁擠的人群來到此地。那位警察和他的搭檔揮著手,推開人群朝聖凱薩琳街跑去,離克勞得爾和查博紐不遠。 此時,我又看到了那頂橘色棒球帽。它就在查博紐前方,但他卻正往東向聖凱薩琳街跑,隔著人群,他沒發現聖傑魁斯正向西跑。聖傑魁斯很快就消失在人群中,我拼命揮手,但根本沒用。克勞得爾早就不知道跑到那裡了,而那個制服警員根本沒注意到我。 我不加思索,立刻跳下水泥石塊,鑽進人群之中。頓時,汗水、防曬油和走味的啤酒等味道,立即包圍了我。我把頭放低,顧不了平常的禮貌,拼命向前鑽,像推土機一樣把擋在前面的人推開,直往聖傑魁斯的方向跑去。我沒有警徽可以幫我開路,只好不理會路人的目光。一些被我推開的人會說兩句玩笑話,一些人則在我背後咒駡,三字經不絕於耳。 在數以百計的人群中尋找那頂橘色棒球帽,不是一件容易的事。我決定先推進到剛才發現他的那個地方再說,於是便繼續推開人群,像除雪機把積雪向兩旁推開,往聖羅倫斯街前進。 眼看離聖凱薩琳街只有幾步之遙,突然,我的肩膀被一隻大手粗魯地扣住。那個人一把扯住我的脖子和頭髮。我下巴一緊,似乎聽到脖子裡好像有什麼東西折斷。這個人把我往後拉,靠在他的胸膛上。我感覺到他身上的熱氣,聞到他身上的汗臭味,好像我的頭髮和脊背都已被他的汗水浸濕。一個人的臉湊近我耳邊,我立刻聞到一股混合了酒味、煙味和食物的臭氣。 「喂!你胡亂推人,急什麼急?」 我很想回答,但卻說不出話。他看我不回答,便更加生氣了,他放開我的頭髮和脖子,雙手往我的背上用力一推。我整個人像被發射出去的管炮,巨大的力量使我連打兩個圈,飛向一位穿短裙和高跟鞋的婦女。她尖叫起來,附近的路人則稍微向四周散開。我張開雙手,試圖保持平衡,但已來不及了,我重重摔向地面。 我本能地用雙手護住頭部,感覺到右臉頰擦過地面,刮掉一些皮,鮮血開始流出來。當我想用雙手撐地站起來時,一個經過的路人卻一腳踩在我的手指上。我眼前什麼也看不到,只看到路過人群的膝蓋、腿和腳。 我蜷曲著身體,手腳並用地想站起來,但是卻一點力氣也使不出。來往的行人沒有人停下來拉我一把。 而後,我聽見一聲怒吼,覺得人群稍稍後退。我周遭形成了一個小小空間,一隻手伸至我面前,從手指的動作看得出這個人很不耐煩。我抓住這只手,借力將自己拉起來,再度接觸到陽光和空氣。 我定睛一看,拉我起來的人竟然是克勞得爾。他一隻手拉我起來,另一隻手則揮舞著驅趕開群眾。我看見他的嘴唇在動,但不知道他在說些什麼。和往常一樣,他看起來非常焦躁,然而,他從來就沒有過好臉色。他把話說完,停了一下,然後轉身看著我,打量一遍我膝蓋、手肘和右臉頰的擦傷,然後甩掉我的手,從口袋掏出手帕,以手勢要我把臉上的血擦掉。我接過手帕,手不停地顫抖。我用手帕吸掉血漬和塵土,把手帕折到乾淨的一面,然後按住臉頰上的傷口。 克勞得爾靠過來,在我耳旁吼道:「跟著我走!」 我點點頭。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |