學達書庫 > 007系列小說 > 虎口拔牙 | 上頁 下頁 |
七 |
|
邦德面色嚴肅地望了一眼桌上那包裝有新的身份證和服裝的包裹,最後一次脫下了身上的睡衣褲,然後到浴室用涼水沖了個淋浴。趁剃須的時候,他在鏡子裡仔細審視了一番自己的面孔。右肩上方又黑又濃的鬈髮已經看不到了,沿著兩邊的太陽穴,頭髮已被剪得短短簇族。但右臉頰上那道豎直的細疤印仍然很明顯,儘管聯邦調查局已經試用了「覆蓋劑」,仍然沒有效果。 此外,他灰藍色的眼睛裡仍然是那冷峻而憤怒的眼神,難以改變。儘管如此,修整過後的黑髮和高顴骨使他看起來多少有了點美國味,總算蒙混得過去。 沖完淋浴後,邦德打開包裹,取出一件白襯衣和深藍褲穿上,走進會客室,在靠窗的寫字臺前坐下,開始閱讀帕特裡克·利·費莫爾編寫的《旅行者之樹》。 這本書痞同凡響,是M局長特意推薦給邦德的。「寫書的人非常明白他所寫的對象。」M局長說道,「而且,他敘述的正是1900年在海地發生的事件。這可不是中世紀的驅惡魔術。它每一頁都真實地記錄了在那個國家發生的一切。」 邦德正讀到有關伏都及其符咒的章節:「下一節我們要談的是伏都教的神主們為了傷害他人而使用的咒語,這些符咒旨在將人變成傻瓜,以成為他們俯首貼耳的奴隸,同時,它們充滿了邪惡,以達到毀滅敵人的目的。符咒的形式可以是預先選好犧牲者,一具小棺材或一隻癩蛤蟆,對這些形式使用毒藥將終止這種符咒效果。 他們的開山鼻祖科斯萊甚至擴大了迷信範圍。他說,人修煉到一定程度還可以將自己變成蛇,在夜裡變成吸血蝠、飛翔的狼,能夠吸吮小孩子的鮮血。他還說,人們可以將自己縮小成極小的小人,象葫蘆一樣滾動在鄉間田野。讓人聽來更感邪惡的是有一幫神出鬼沒、法力無邊的神秘巫師,他們夢魘般的呼叫:「勒斯,馬肯達」。 那些以巫術為生的人,是一幫神密的傢伙。他們要獻祭的不是雞、鴿子、羊、狗或豬,而是不食穀物的美洲羚羊。這種不長角的羊,實際上就是人的化身…… 邦德翻過書頁。他的腦海裡產生了一幅觸目驚心的畫面,那就是愚昧的宗教和它恐怖祭祀儀式:「……漸漸地,在彌漫的煙霧以及鼓聲的喧囂中,一切都躁動起來,儀式一項接一項地開始……。舞蹈者踏著緩慢的腳步,前後來回跳動,每踏一步,他們的下巴便要向上昂起,他們的屁股也隨之上翹,連連擺動肩膀。他們的眼睛半睜半閉,口中念念有詞,盡是外人無法聽懂的句子。他們反復吟唱又短又單調的歌聲,每次從頭開始,音調都要降低幾度。 隨著鼓點的變化,他們會挺直身子,將手指向天空、眼睛也望著天空,上下左右來回轉動…… 「……我們在人群邊上看到了一間茅房,其實,它比一間狗屋大不了多少。借著火把的亮光,我們看見裡面有一個黑十字架,一些破布、鐵鍊、鐐銬和皮鞭。那都是儀式上要用的東西。研究海地的人種學家認為,這都是模仿地獄判官,《死亡書》中對此早有記載。儀式場地上點著一堆大火,中間立有兩把馬刀和一對下半部已被燒得通紅的鐵鉗,據說是用這來供奉正義女神和愛的女神。 「遠處,一個插在石縫裡的大黑木十字架直立著。在十字架基座邊擺著一顆白人頭顱,十字架上還挑有一頂破舊不堪的草帽圈。這種每根廊柱上都會刻有的圖騰,並不是侮辱諷刺基督教所高擎的十字架,只是以此代表他們神聖的基地,表達他們對死亡軍團的首領薩默迪大王的尊崇。這位大王在陰曹地府的權威和法力至高無上,好似基督教裡地獄的看門人和冥府渡神一般。 「……接著,祈禱師跳到場上,手裡拿著的油燈燃著藍黃色火焰。圍著木樁轉了三圈之後,他的腳步開始變得搖搖晃晃,踉踉蹌蹌。手上的油燈掉在地上。終於,他跌倒在地,緊閉雙目,大汗淋漓,渾身震顫不已,白沫從嘴角流出來…… 「……祈禱師手裡拿著一柄短刀出現在火旁,他一次次將刀高高擲入空中,又伸手將刀柄接住,一遍遍地在頭上揮舞。最初的歌聲此時已是粗嚎,鼓手們的動作也更加瘋狂急速。突然,祈禱師腦袋後仰,將短劍插入自己的喉嚨。他兩膝一彎,跪倒在地,頭也隨之向前一栽……」 邦德剛讀到這裡,便聽到了敲門聲。一名侍者端著早點走了進來。邦德將這本充滿了恐怖的書放到一邊,松了口氣,很高興自己又回到現實中來了。 但這輕鬆的心情未持續多久。不一會兒,他的思緒又回到了書上,心裡被一層沉重恐怖的陰影籠罩著。 送早點來的時候侍者還送來一個外觀精美、和鞋子差不多大的包裹,邦德吩咐侍者先把它放在櫥櫃裡。他估計這東西肯定又是出自萊特想出的什麼餿主意。早餐美味可口,他津津有味地吃著,偶爾抬眼打量一下窗外的景色,而心裡還在想著剛才書中的那些恐怖情景。 喝過咖啡,邦德心滿意足地點上一枝香煙,剛吸了一口,便聽見屋內傳來了十分輕微的聲音。這聲音非常柔和,而且模糊不清,是不緊不慢、帶有金屬音響的嘀嗒聲。那是從櫥櫃的方向傳出來的:「嘀嗒……嘀嗒……嘀嗒……」 邦德不顧一切,毫不猶豫地跳到他剛才坐著的扶手椅後蹲了下來。他全神貫注地聽著從那個方形包裹裡發出的聲音。他提醒自己一定要冷靜,別象個白癡,那不過是只鐘而已。可為什麼會給他送鐘呢?送鐘的人是誰?他送鐘有什麼意圖? 「嘀嗒……嘀嗒……嘀嗒……」 屋子裡死一般的寂靜,使那個聲音聽起來尤其響亮。那嘀嗒聲與邦德劇烈的心跳好象同步。他一再告誡自己:別幹傻事,伏都教把你搞得神經兮兮的。那些鼓聲…… 「嘀嗒……嘀嗒……嘀嗒……」 突然,一陣陣低沉優美的鐘聲打破了這緊張不堪的氣氛。 「當當當當當當當!」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |