學達書庫 > 外國文學 > 真正的人 | 上頁 下頁 |
七七 |
|
「完了嗎?」 「就這些了,上校同志。您讓我寫報告嗎?」 「還要什麼報告!立刻到軍部去報告!您知道,這意味著什麼嗎?……喂,勤務兵,叫我的『維利斯』來!送大尉到空軍司令部去。」 團長辦公室設在一間寬敞的教室裡。在一個牆壁用光禿的原木拼成的房間裡總共只有一張桌子,桌子上擺著幾個皮制的電話套,一個裝著地圖的飛行皮囊和一支紅鉛筆。上校是一位身材矮小,動作迅速,體格健壯的人。他兩手背在身後,順著牆在屋裡走來走去。他思索著,兩次從站得筆直的飛行員身旁走過去,然後突然在他們面前停了下來,詢問地抬起削瘦剛毅的臉。 「上尉阿列克謝·密列西耶夫,」皮膚黝黑的軍官立正,行了軍禮,自我介紹道,「前來聽您指揮。」 「上土亞歷山大·彼得羅夫。」年輕人報告說。他努力把身體挺得更直,把軍用高筒皮靴在地板上敲得更響。 「團長伊萬諾夫上校。」主人嘟噥說,「信函在哪兒?」 密列西耶夫動作麻利地從皮囊裡取出信,交給了上校。上校草草地看了看送來的信,然後目光迅速地打量著來人。 「好,來得正是時候。只是為什麼他們派來的這麼少?」——然後忽然想起了什麼,他的臉上掠過一絲驚奇:「請問,您就是密列西耶夫嗎?空軍司令部參謀長打電話跟我談起了您的情況。他告訴我,說您……」 「這並不重要,上校同志。」阿列克謝有些失禮地打斷了他的話,「您允許我執行戰鬥任務嗎?」 上校好奇地看了看上尉,然後贊許地笑了笑,點頭說: 「對!……勤務兵,把他們送到參謀長那兒去,以我的名義去安排,給他們口糧,安排他們住宿的地方。還要告訴參謀長,把他們編入大尉切斯洛夫的近衛軍航空大隊。去執行吧。」 彼得羅夫覺得團長有點過於忙亂。密列西耶夫卻喜歡他。那些動作迅速,能立刻、輕易地理解一切,能準確地思考,果斷地作決定的人很合阿列克謝的口味。他們在小花園裡偶然聽到的空軍偵察兵的報告仍然在他腦中縈繞著。根據一個軍人所能理解的跡象看:根據他們從軍部出來後所走的道路都被堵塞了,只能用舉手示意的方式從一輛車換乘另一輛車前進這一點;根據每到夜晚路上的哨兵就嚴厲地要求汽車遵守隱蔽的命令,威嚇那些觸犯者要射穿輪胎這一點;根據偏離前線公路那邊的小白樺林中集結了大量的坦克、卡車和人炮而變得嘈鬧和擁擠這一點;根據今天甚至在荒無人煙的野戰道路上他們也受到德國偵察機的攻擊這一點——密列西耶夫明白,前線暫時的平靜已接近尾聲了,就在這個地區德國人企圖進行新的進攻,這場進攻不久就會發生。紅軍指揮部知道這一點,並準備予以適當的回擊。 2 性急的上尉不讓彼得羅夫在食堂等到上完第二道菜,他們就跳上了順路的運油車,奔往設在村外林中空地上的機場。在這裡,新來的人認識了近衛軍飛行大隊長切斯洛夫大尉。他是一位憂鬱的、沉默寡言的人,但他也許非常寬厚。他們沒有談過多的話,他就把他們領到了土築的長滿青草的馬蹄形飛機掩體前,裡面停放著兩架嶄新的、閃耀著淺藍色清漆光的「La—5」型飛機,立式操縱杆上寫著十一號和十二號。新來的人已經想像著如何駕駛它們飛行了。芬芳的白樺樹林裡,即使百鳥高亢的齊鳴也沒能淹沒發動機的吼聲。新來的人在飛機旁度過了晚上的閒暇時間,他們和自己新結識的機械師們交談著,熟悉著團裡的生活。 他們是這樣地投入,以至於乘坐最後一輛卡車回到小村莊的時候天已經黑了,而巴還錯過了晚飯。這倒不十分令他們傷心,他們隨身攜帶的背包裡還剩幾塊分配給他們路上吃的乾糧。麻煩的是住宿問題。在這片死氣沉沉、雜草叢生的荒蕪地帶有一小片綠洲,但是已被駐守這裡的兩個飛行團的機組人員和司令部的全體人員擠滿了。衛戍隊長長時間奔走於擁擠的農舍之間,與那些不想收留新來的人的居民生氣地爭吵,並自言自語道,遺憾的是房子不是橡皮做的,不能神長。隨後,他把新來的人推進了最先遇到的房間裡。 「你們先在這裡過夜,明天再安排。」 在這個小屋裡面已經擠了九個人。飛行員們早就收拾停當睡下了。用壓扁的彈殼做的煤油燈——這種煤油燈在戰爭初期叫做「卡秋莎」,而斯大林格勒戰役之後又改名叫「斯大林格勒德卡」——昏暗地照出熟睡的人的模糊的側影。他們有的睡在床鋪上,有的睡在長凳上,還有的並排睡在地板上鋪著雨衣的於草堆上。除了九位住客之外,農舍裡還住著主人——一位老太太和她的成年女兒,因為過於擁擠她們睡到了寬大的俄式爐灶上。 新來的人在門檻上站了一會兒,他們不知道如何才能跨過這些熟睡的身體。爐灶上怒氣衝衝的老太太對他們大聲喊道: 「沒有地方了,沒有地方了!看看,都擠滿了。你們想睡到天花板上嗎?」 彼得羅夫尷尬地在門口躊躇起來,打算回到街上去,可是密列西耶夫已經小心地穿過房間走到了桌子旁邊,儘量不踩著熟睡的人。 「我們只想找地方吃點東西,老媽媽,我們一天沒有吃東西了。借給我們一個盤子和兩個茶杯,行嗎?至於過夜,我們在院子裡住就行了,我們不來擠了。夏天嘛。」 可是從爐灶的深處,從嘮嘮叨叨的老太太的背後已經露出了一雙光著的小腳。一個瘦小輕盈的身影悄悄地從爐灶上滑了下來,敏捷地從熟睡的人身上跨了過去,然後消失在過道裡,馬上又端著盤子,用纖細的手指套著兩個形狀各異的茶杯回來了。開始彼得羅夫以為這是一個小女孩。」當她走到桌前,冒著油煙的黃色燈光從朦朧的黑暗中照亮了她的臉時,他看到,這是一位姑娘,而且是一位漂亮的,正值妙齡的姑娘一只是那件棕色的短上衣,用麻袋布做的裙子和那塊交叉地圍在胸前,像老太太那樣東在背後的破舊的圍巾讓她的美貌大為遜色。 「瑪麗娜,瑪麗娜,過來,賤坯子!」爐灶上的老太太惡狠狠地說。 可是姑娘卻滿不在乎。她敏捷地把一張乾淨的報紙鋪在桌上,然後把餐具放在上面,擺好餐叉,斜著眼睛向彼得羅夫投去匆匆的一瞥。 「請隨便吃吧。或許,給你們切點什麼,或者熱一下?一會兒就可以弄好。只是衛戍隊長不允許在院子裡支三角架。」 「瑪琳卡①,過來!」老太太叫道。 ①瑪麗娜的愛稱。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |