學達書庫 > 世界名著 > 小王子 | 上頁 下頁


  我費了好長時間才弄清楚他是從哪裡來的。小王子向我提出了很多問題,可是,對我提出的問題,他好象壓根沒有聽見似的。他無意中吐露的一些話逐漸使我搞清了他的來歷。例如,當他第一次瞅見我的飛機時(我就不畫出我的飛機了,因為這種圖畫對我來說太複雜),他問我道:

  「這是個啥玩藝?」

  「這不是『玩藝兒』。它能飛。這是飛機。是我的飛機。」

  我當時很驕傲地告訴他我能飛。於是他驚奇地說道:

  「怎麼?你是從天上掉下來的?」

  「是的」。我謙遜地答道。

  「啊?這真滑稽。」

  此時小王子發出一陣清脆的笑聲。這使我很不高興。我要求別人嚴肅地對待我的不幸。然後,他又說道:

  「那麼,你也是從天上來的了!你是哪個星球上的?」

  即刻,對於他是從哪裡來的這個秘密我隱約發現到了一點線索;於是,我就突然問道:

  「你是從另一個星球上來的嗎?」

  可是他不回答我的問題。他一面看著我的飛機,一面微微地點點頭,接著說道:

  「可不是麼,乘坐這玩藝兒,你不可能是從很遠的地方來的……」

  說到這裡,他就長時間地陷入沉思之中。然後,從口袋裡掏出了我畫的小羊,看著他的寶貝入了神。

  你們可以想見這種關於「別的星球」的若明若暗的話語使我心裡多麼好奇。因此我竭力地想知道其中更多的奧秘。

  「你是從哪裡來的,我的小傢伙?你的家在什麼地方?你要把我的小羊帶到哪裡去?」

  他沉思了一會,然後回答我說:

  「好在有你給我的那只箱子,夜晚可以給小羊當房子用。」

  「那當然。如果你聽話的話,我再給你畫一根繩子,白天可以栓住它。再加上一根扡杆。」

  我的建議看來有點使小王子反感。

  「栓住它,多麼奇怪的主意。」

  「如果你不栓住它,它就到處跑,那麼它會跑丟的。」

  我的這位朋友又笑出了聲:

  「你想要它跑到哪裡去呀?」

  「不管什麼地方。它一直往前跑……」

  這時,小王子鄭重其事地說:

  「這沒有什麼關係,我那裡很小很小。」

  接著,他略帶傷感地又補充了一句:

  「一直朝前走,也不會走出多遠……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁