學達書庫 > 外國文學 > 希臘神話故事 | 上頁 下頁 |
保衛戰船的戰鬥 |
|
宙斯讓特洛伊人取得了很大的進展,他把希臘人推進失敗的災難中。宙斯坐在愛達山上,看了一會希臘人的戰船營,又將視線移向色雷斯人的地盤。這時,海神波塞冬也忙碌起來,他坐在樹林茂密的薩莫特拉克島的山頂上,看著愛達山,看著眼底下的特洛伊城和丹內阿人的戰船。他看到希臘人的防線被特洛伊人突破了,大為震驚。他站起身來,離開怪石嶙峋的山頂,邁開使山林震動的神衹的步伐,四步就來到愛琴海的岸邊,洶湧澎湃的波濤下面聳立著他那金壁輝煌的宮殿。他穿上金鎧甲,套上金鬃馬,然後手執金鞭,跳上戰車,駕著車沖過層層波浪。海怪們認出了他們的主人,海水自動分開讓他通過,沒有一滴水沾濕車軸。波塞冬來到丹內阿人的戰船附近,卸下馬匹,用金鏈鎖住了馬腳,把它們拴在忒涅多斯島和印布洛斯島之間的山洞裡,並用長生不老的神料喂它們。然後他飛快地來到激烈的戰場,看到特洛伊人緊緊地集結在赫克托耳的周圍,並準備奪取希臘人的戰船。 波塞冬變成預言家卡爾卡斯的樣子,混進希臘人的中間,看到兩個埃阿斯鬥志昂揚,便說,「特洛伊人在其他地方進攻,我並不擔憂,我只是擔憂這裡出問題,因為赫克托耳猛烈得猶如一團烈火。可是你們,英雄好漢們,如果你們集中力量,防守這個地方,那麼是能夠拯救希臘人的。」他一面說,一面用手杖點了兩人一下。他們頓時覺得四肢輕捷,勇氣倍增,海神突然消失了。俄琉斯的兒子小埃阿斯最先明白了這個人是誰。「埃阿斯,」他喊了一聲和他同名的夥伴,「剛才那人不是卡爾卡斯,他是波塞冬。我現在感到心裡有團烈火在燃燒,我渴望著決定勝負的戰鬥!」忒拉蒙的兒子大埃阿斯回答說:「現在我的手激動地握緊了長矛,心情輕鬆,腿腳靈便,我渴望著單獨與赫克托耳拼殺!」 波塞冬又來到那些灰心喪氣、疲憊地躺在戰船上的英雄中間。他鼓勵他們,直到他們振作起來,又回到兩個埃阿斯的身旁,沉著而堅定準備痛擊赫克托耳和特洛伊人。丹內阿人密集地排列成行,長矛林立,盾牌相連,戰盔靠著戰盔,戰士們肩並肩,盔上的羽飾飄動,彼此接觸。士兵們密密麻麻,人聲鼎沸。特洛伊人也是群情激昂,在赫克托耳的率領下,呐喊聲地動山遙「特洛伊人和呂喀亞人,你們要挺住!」赫克托耳回頭號召他的戰士,「敵人組織的隊伍是堅持不了多久的,他們必定在我的長矛打擊下潰退,因為雷霆之神在支持我們。」他這樣叫喊著,激勵他的士兵。普裡阿摩斯的英勇善戰的兒子得伊福玻斯用盾牌掩護著,大步前進。邁裡俄納斯把他看作攻擊的目標,用他的矛朝他投去。得伊福玻斯用堅固的盾擋住了,矛尖折斷了。邁裡俄納斯很惱怒,他轉身回船,去取一支更結實的長矛。 激戰還在繼續。在混戰中,安菲瑪庫斯被赫克托耳打死。安菲瑪庫斯是波塞冬的孫子。原來,厄利斯的國王阿克托耳娶妻摩利奧納,她跟波塞冬生下雙生子歐律托斯和克雷阿托爾。安菲瑪庫斯是克雷阿托爾的兒子。波塞冬看到自己的孫子死了,十分憤怒。他即刻趕到營房,煽動更多的希臘人前去戰鬥。在這裡,他看到伊多墨紐斯背著一個受傷的朋友送到醫生那裡治療,然後回營去取另一支長矛。海神波塞冬變成托阿斯的樣子走近他,對他說:「克瑞忒人的國王啊,你知道大禍臨頭了嗎?所有今天沒有參加戰鬥的人,都不能從特洛伊返回故鄉!」「是這樣的,托阿斯。」伊多墨紐斯對正在離開的神衹大聲說。他從營房裡拿出兩支長矛走了出來。邁裡俄納斯正好來到他身旁,因為他的長矛剛才碰到得伊福玻斯的盾牌折斷了,所以現在回來另找一根。「我看出來了,你需要什麼。」伊多墨紐斯對他說,「在我的帳篷裡有二十支我所繳獲的長矛,就在牆邊上。你去挑選一根最好的吧!」邁裡俄納斯選了一根粗大的長矛,然後兩人一起回到戰常伊多墨紐斯雖說上了年紀,可是打仗時十分勇敢,就像年輕人一樣。伊多墨紐斯遇到的第一個對手是向卡珊德拉求婚,並因此站在特洛伊人一邊的俄特律墨紐斯。俄特律墨紐斯被一槍投中,伊多墨紐斯高興地說:「快活的新郎呀,現在快去娶普裡阿摩斯的女兒吧!其實,你如果站在我們一邊,幫我們征服特洛伊,你也可以娶阿柔特斯的漂亮女兒為妻的!好吧,現在你跟我一起上船取嫁妝吧!」他正在嘲諷,阿西俄斯乘著戰車奔來,要為死者報仇。阿西俄斯拉開架勢剛要投搶,伊多墨紐斯的矛已刺中他的喉嚨。他的禦者看到這情景驚得目瞪口呆,雙手不聽使喚,忘掉了驅車逃回。涅斯托耳的兒子安提羅科斯舉起長矛將他擊中,把他挑翻在車下。 現在得伊福玻斯直朝伊多墨紐斯撲來,他決心為死去的朋友阿西俄斯報仇。他看准機會,朝這個克瑞忒人擲去一槍。克瑞忒人伊多墨紐斯機智地蹲下身去,用盾擋住身體。投槍從他頭頂上飛過,擊中王子許普塞諾耳的肝部。「親愛的朋友阿西俄斯,我終算為你報了仇,」這位特洛伊人高興地喊了起來,「我給你送來一位僕人侍候你!」受傷的許普塞諾耳呻吟不已,他被兩位夥伴迅速抬離混亂的戰常伊多墨紐斯繼續戰鬥,他殺死安喀塞斯的女婿阿爾卡托斯,然後大喝一聲:「得伊福玻斯,我們的交易不是非常合算嗎?我給你三個換一個吧!來吧,我讓你親自看看,我是不是宙斯的子孫!」伊多墨紐斯這麼說,是因為他是國王彌諾斯的孫子,即宙斯的重孫。得伊福玻斯思量了一會兒,是單獨作戰,還是再去找一個勇敢的幫手。他覺得還是第二個辦法比較明智,於是便和他的姻兄埃涅阿斯一起向伊多墨紐斯發起進攻。伊多墨紐斯毫無畏懼,他看見兩個對手奔來,便從容地等在一旁。但他也招呼在附近的夥伴來援助。埃涅阿斯對準伊多墨紐斯投矛,但沒有擊中,掉在地上。伊多墨紐斯卻一槍擊中俄諾瑪俄斯,他倒在地上死了。正當勝利者從死者身上拔出長矛的時候,特洛伊人的亂矢如飛蝗一般朝他射去,他不得不往後退去。得伊福玻斯憤怒地把長矛朝他擲去,但沒有投中,卻擊倒了阿瑞斯的兒子阿斯卡拉福斯。由於宙斯的命令,戰神阿瑞斯和其他的神衹被禁錮在聖山上,所以他不知道兒子戰死了。邁裡俄納斯怒不可遏,投去一槍,擊中得伊福玻斯的手臂,戰盔震落地上。邁裡俄納斯跳了過來,從受傷者的手臂上拔出投槍,急忙奔回到自己人的隊伍裡。波呂忒斯背著受傷的哥哥得伊福玻斯離開了戰常越過壕溝,朝等在那兒的戰車走去。 其他人還在繼續激戰。現在珀珊德洛斯的災難到了,他遇上了勇敢的墨涅拉俄斯。阿特柔斯的兒子墨涅拉俄斯用槍擲他,沒有擲中,他的敵人卻奮力投來一矛,正中墨涅拉俄斯的盾牌,矛尖折斷了。墨涅拉俄斯拔出寶劍,珀珊德洛斯從盾下抽出長柄戰斧,兩個人撲上來相互砍殺。這個特洛伊人擊中對方的盔飾,卻被對方一劍砍中。珀珊德洛斯搖晃一下,撲倒在地上,奄奄一息。墨涅拉俄斯趕上一步,一腳踩在他的胸脯上,嘲笑地說:「你們這批豬狗,竟敢搶奪我的年輕的妻子,搶奪我的財產,現在又來破壞我們的戰船,殺害我們希臘人。你們這些貪得無厭的傢伙,難道還不滿足嗎?」他說著,剝下死者的鎧甲,交給他的朋友,然後又繼續前進。 雙方在混戰。赫克托耳知道左翼的戰鬥正朝著有利於希臘人的方向發展。他還在最初闖入營門的地方砍殺,漸漸深入到亞各斯人的隊伍。 特洛伊人這次差點被希臘人趕出營房,並可恥地退回城裡去,幸虧波呂達瑪斯及時趕來,說服固執的赫克托耳。他說:「朋友,你難道以為自己是最勇敢的英雄便可以不聽別人的建議嗎?你難道沒有看到戰火正燒到我們頭上嗎?召喚高貴的首領們開一個會吧,讓我們共同商議,看我們是應該繼續深入複雜的戰船巷道裡,還是應該迅速撤退,我擔心,希臘人會捲土重來,報復昨天的失敗,同時他們那個最驍勇的戰士還在船上時時刻刻地等著我們!」 赫克托耳聽從朋友的建議,並請他快去召集最高貴的首領們舉行會議。說完,他又轉身朝戰場奔去。途中,他每遇到一位統領,就命令他迅速到波呂達瑪斯那裡去集合。後來,他在最前沿的戰場上找到了他的兄弟得伊福玻斯和赫勒諾斯,尋到阿西俄斯和他的兄弟阿達瑪斯。他看到前兩人受了傷,後兩人已經死了。突然,他看到了兄弟帕裡斯,於是便憤怒地大喝一聲:「我們的勇士都到哪裡去了?我們的城市即將完了,你也不能逃脫可怕的厄運。其他的人都去參加會議,而你應該繼續去戰鬥!」 「我喜歡陪著你,」帕裡斯回答說,他對兄弟表示不滿,「你應該知道我的力量和膽識!」說完,他們兩人一起來到戰鬥最激烈的地方。特洛伊人不顧對方的抵抗,英勇地砍殺。不久,赫克托耳到了最前面,但希臘人並不像以前那樣畏懼了。勇敢的埃阿斯大膽地向他挑戰,但這位特洛伊人不顧他的辱駡,只是朝著前方的戰船沖去。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |