學達書庫 > 外國文學 > 湯姆叔叔的小屋 | 上頁 下頁
第十四章 伊萬傑琳(2)


  汗流浹背的司爐工偶爾抬起頭時,會發現她正用好奇的目光看著爐子裡的熊熊火焰,接著掉轉眼睛帶著害怕和憐憫望著他,好像他正處於某種可怕的危險境地之中。不一會兒,舵手又看見她那張美麗的小臉蛋在駕駛艙的窗前飄忽而過,舵手們不禁停住手,朝她微笑,可一眨眼的功夫,她又消失了。只要她從人前走過,一定會有人用粗粗的聲音向她致以祝福,那些嚴肅的面孔上也會出現難得一見的笑容。每天這樣的事情會發生無數次。假若她不知深淺地跨過某個危險地帶,准會有人伸出粗黑的手去救她,或是幫她清除路上的障礙。

  湯姆具有黑種人那種溫柔善良的天性,他對人的善良純樸和兒童的天真無邪有種本能的依戀,所以他每天都留意這個小女孩,並且對她的興趣是越來越濃。在他看來,這個小女孩簡直就是來自仙境,每當她從黑洞洞的棉花包後探出小腦袋,用深藍色的眸子瞅他時,或是站在貨包頂上向下注視他時,他都覺得她就是天使,而且是從他的《新約》中跑出來的。

  她經常從赫利買來的那些拴著鐵鍊的黑奴們身邊走過,臉上帶著憂愁的神色。有時,她還溜到他們中間,懇切地注視他們,顯得憂傷而困惑。她用那纖細的小手拾起鐵鍊,然後哀傷地歎息一聲,又飄然離去。好幾回她突然手捧糖果和桔子來到他們面前,興高采烈地把食物分給大家,隨後又離開。

  湯姆在試圖和小姑娘交朋友之前,已經觀察了很久,然後才敢做點試探。他有好多吸引孩子的花樣兒,這次他決定好好施展一番。他會將櫻桃核雕刻成精緻的小籃子,在胡桃木上刻出各種奇形怪狀的鬼臉,或是在接骨木的木髓上刻出許多活靈活現的古怪小人。他不光會做這些,他還會做各種大大小小的哨子。他簡直就是播恩的化身。他的口袋裡滿是日積月累下來的用來吸引孩子們的小玩意,那時他常用這些東西去逗弄主人家的孩子。現在,他把它們一個一個地拿出來,試圖用它們去認識一個新朋友,發展一份新友情。

  這個小女孩儘管忙個不停,對什麼事情都感興趣,卻非常害羞,要想和她熟稔並不容易。當湯姆展示那些小手藝的時候,她常蹲在一個箱子或貨包上看著他,像一隻棲息在那兒的金絲雀。當湯姆將小玩意兒遞給她時,她羞怯地接了過去,並且神情嚴肅。不過他們最終還是變得無話不說了。

  「你叫什麼名字,小姐?」湯姆覺得問這個問題的時機成熟了。

  「伊萬傑琳·聖克萊爾,可爸爸和其他人都叫我伊娃。那你叫什麼名字?」

  「我叫湯姆,在肯塔基老家,孩子們都愛叫我湯姆大叔。」

  「那我也這麼喊你吧,因為我喜歡你,知道嗎?那麼,湯姆大叔,你這是上哪兒去呀?」

  「我不知道,伊娃小姐。」

  「你不知道?」

  「不知道。我將被賣給某個人,但我不知道他會是誰。」

  這時,輪船在一個小碼頭停下來裝運木材。伊娃聽見父親在喊她,便連蹦帶跳地向父親跑去。而湯姆則站起身,幫那些人搬運起木頭來。

  伊娃這時正和父親一起在欄杆邊看輪船離開碼頭。機輪在水裡翻滾了兩三圈,猛然一震,小女孩突然失去平衡,一下子掉進河裡。她的父親想都沒想就準備往河裡跳,卻被身後的一個人拉住了。原來,在他之前已經有個更精幹的人去救他的女兒了。

  小女孩掉進河裡的時候,湯姆恰好站在她下面的那層甲板上。看見她在水裡沉了下去,湯姆趕緊跳下水去。由於他有寬闊的胸膛,過人的臂力,所以游泳對他來說一點兒也不費勁。不一會兒,那小女孩浮出了水面,湯姆用胳膊抱住她,朝船邊遊過去。當湯姆把她遞上船時,船上同時有幾百隻熱切的手伸出來接她,仿佛這些手屬￿一個人似的。她父親馬上接過已經昏迷的孩子,把她抱進了客艙。就像在這種場合下通常會出現的情況那樣,艙裡的女賓客們爭著表現她們的好心,儘量防止她從昏睡中蘇醒過來。

  第二天,天氣非常悶熱,輪船緩慢地駛向新奧爾良。輪船上的人們在期待中忙著收拾行李;船艙裡不少人在整理東西,準備上岸;僕人們緊張地打掃、佈置這艘豪華客輪,準備以隆重的形式駛入港口。

  湯姆坐在下層甲板上,將雙臂交叉在胸前,不時用焦急的目光回頭觀望輪船另一頭的人群。

  伊萬傑琳正站在那裡。如果不是臉色比前一天顯得更加蒼白一些,根本看不出她曾經歷過那麼一場意外事故。在她的身邊站著一個體態優雅、舉止大方的年輕人,一隻胳膊肘倚在棉花包上,旁邊攤開著一本袖珍書籍。他就是伊娃的父親。他們長著一樣端莊的臉型,有著同樣的藍色大眼睛和金棕色頭髮,可他們臉上的神情卻截然不同。雖然他那雙眼睛的形狀和顏色和伊娃酷似,並且也非常純淨、明亮,但卻閃爍出世俗的光芒,不像伊娃的眼睛那麼深邃,那麼朦朧而富有夢幻色彩。他的嘴唇曲線十分完美,流露出傲慢、譏諷的神色。他站在那裡,儼然一副瀟灑的高貴派頭,舉手投足間透著優雅大方。他態度和藹,帶著一股灑脫的神情,半是調侃,半是輕蔑地聽著赫利在那兒討價還價。

  「那麼各種道德標準和基督徒的美德在他身上是樣樣俱全囉?!」等赫利把話打住後,聖克萊爾跟著說道:「那好吧,朋友,照肯塔基那兒的價錢,你準備開價多少?明白說,你打算從我這兒蒙多少錢去?痛快點兒吧。」

  赫利說:「唔,乾脆點兒,一千三百塊錢,這也才剛剛夠本,老實說,剛剛夠本。」

  「真可憐!」年輕人說,兩隻嘲諷的眼睛死死地盯著赫利,「不過我猜你一定會給我點優惠,就按這個價賣給我,是吧?」

  「這個嘛,你看這位年輕的小姐似乎特別喜歡他,這當然不足為奇。」

  「哦,那你就更應該發發善心了。朋友,出於基督徒的慈悲胸懷,為了成全這位特別喜歡他的年輕小姐,你最少要多少錢才肯賣他呢?」

  黑奴販子說道:「你自己看嘛。你看他的手腳,還有胸脯,壯得像頭牛似的。你再看他的腦袋,這麼高的額頭一定很精明強幹,我早就注意這點了。單就他的體魄而言,他長得這麼結實,就算是個傻瓜,也能賣好多錢呢,更何況他這麼聰明能幹。我敢保證,價錢肯定會更高。你能想到嗎?他主人的莊園都是他在操持著,你不知道他辦事有多能幹。」

  「糟糕,太糟糕啦。他知道得也太多了!」年輕人說著,嘴角掛著一絲嘲弄,「這怎麼行,聰明的傢伙容易跑掉或者偷馬,總之愛搗亂,就沖著他那股聰明勁兒,你也得減去一二百塊錢。」

  「如果不是他的人品好,你說的也許有點道理。可我能拿出他的主人和別人的推薦信來證明他是個十足虔誠的黑奴。他可能是你找到的最忠實、最恭敬、最愛禱告的奴隸了。他們那兒都叫他牧師呢。」

  年輕人冷冷地說:「我也許會請他當家庭牧師。我家最缺的就是宗教。」

  「你開什麼玩笑。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁