學達書庫 > 外國文學 > 斯巴達克斯 | 上頁 下頁
第七章(7)


  赫利索根連忙跑了過去,其餘的奴隸也緊跟著圍了上去。他們拉起了蘇拉,把他放到地上,讓他的肩膀靠著浴池的邊緣。但這位退職的獨裁者的臉已經毫無生氣:他的眼瞼已經合上了,咬緊了的牙齒露了出來,嘴唇也扭歪了,他的整個身體在索索發拌。

  赫利索根和奴隸們圍著他七手八腳地忙碌著,竭力想使他恢復知覺;但突然,一陣痙攣掠過蘇拉的身子,他開始發出一陣最劇烈的咳嗽。接著,他的嘴裡噴射出一股鮮血,發出幾聲低微的呻吟,就閉上眼睛死了。

  就這樣,這個相當偉大同時又非常殘忍的人,在他六十歲的時候,結束了自己的生命。他那卓越的智慧和精神力量,都是在他的暴行和淫欲之下消耗完了的。他立下了偉大的功績,但也給他的祖國帶來不少的災難。因此,雖然他是一個傑出的統帥,留在歷史上的記憶卻是一個最壞的公民。綜觀他一生所完成的事業,叫人很難斷定,他的身上究竟是哪一種特性佔優勢——英勇的精神和充沛的精力,還是狡猾和偽善。但馬略的擁護者,執政官葛涅烏斯·巴比利烏斯·卡爾波,在英勇地長期跟蘇拉作戰以後曾經說,當他與盤踞在蘇拉靈魂中做獅子和狐狸進行鬥爭的時候,他覺得最大的困難還是跟狐狸作鬥爭。

  蘇拉死了,他已經享盡了一個人所能達到的一切榮華富貴,也滿意地獲得了一個人所能想望的一切:他不愧為一個「幸福的人」,如果幸福的意義只在於你要什麼就有什麼的話。

  蘇拉剛斷氣,奴隸狄奧多爾就領著醫生西爾米昂進了浴室,狄奧多爾還在門旁就喊:

  「羅馬來了一位急使,帶來了非常重要的信,從……」

  但是他的聲音突然在喉嚨裡哽住了:他看到了周圍的人由於蘇拉的死所引起的慌亂情形。

  西爾米昂連忙跑進了浴室,他命令奴隸們把蘇拉的屍體從浴池旁扛起來,放到準備在一旁的放滿了墊子的長榻上。他開始檢查蘇拉的屍體,給他診脈,察聽他的心臟,終於悲哀地搖搖頭,說:

  「全完了……他死了!」

  愛芙姬琵達派來送信的奴隸狄摩菲爾,跟著次奧多爾進了浴室,他被這突發的事情驚呆了。他在房角上站了好久,觀察著一切。然後,狄摩菲爾認定赫利索根是屋子裡最重要的人物,就走近了他,把信交給他說:

  「我的美麗的女主人愛芙姬琵達命令我把這封信交到蘇拉本人手裡,但是神懲罰我,他們只許我在這兒碰到這個已經死去的最偉大的人。現在這封指定交給他本人的書信,我只能交給你了,因為從你眼睛裡的淚水看來,你一定是一位他最親信的人。」

  悲痛非常的赫利索根機械地接過那封信,他看也不看就把它塞到襯衣和外衣之間的懷裡去了。他開始重新為他的主人兼恩公奔走忙碌,那時候奴隸們已經在用香油摩擦蘇拉的屍體了。

  蘇拉的噩耗已經很快地傳播開去。整個別墅裡的人都驚動了。奴隸們從四面八方跑來聚集到浴室裡去。悲哀的呻吟和大聲的號哭從那兒傳了出來。那時候,從羅馬來的老戲子梅特羅比烏斯也趕到了,他由於不停的疾馳還在喘息著;他身上的衣服是亂七八糟的,他那慘白的臉上流著淚水。

  「不,不,這不可能!……不,不,這決不是真的!……」他叫道。

  他一見蘇拉僵硬的屍體就放聲大哭,接著,他撲倒在那具斷了氣的屍體旁邊的地板上,一面在死人的臉上亂吻,一面叫道:

  「你竟不等我趕到就死了,我的舉世無雙的親愛的朋友啊!……我竟不能聽到你臨終的話……接受你最後的親吻……啊,蘇拉,我的親愛的知心的蘇拉啊!……」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁