學達書庫 > 外國文學 > 斯巴達克斯 | 上頁 下頁
第六章 威脅、陰謀和危險


  在神聖街雅諾斯神廟附近的一幢住宅裡,美麗的希臘妓女愛芙姬琵達,正料靠在她家客廳長榻上的鬆軟的紫色墊子上。

  「那末,」她說,「你已經知道一些端倪了?你明白這是怎麼一回事嗎?」

  跟這位名妓談話的人約莫五十歲光景。他那沒有鬍子的臉已經佈滿了皺紋,連敷在上面的一層厚厚的白粉和胭脂也沒有能夠把它們遮蓋掉。按照那位客人的裝束,立刻可以知道他是一個走江湖的戲子。愛芙姬琵達波有等到他回答就補充說:

  「梅特羅比烏斯,你要不要我把我對你的看法告訴你?我是一向不大重視你的,但現在我看出你並不是一個百無一用的人。」

  「我對我的保護神摩穆斯起誓!」那戲子用那種吱吱喳喳的聲音說。「愛芙姬琵達,如果你不是比狄愛娜更美麗,比維納斯更迷人,跟考爾涅裡烏斯·蘇拉做了剛巧三十年知己朋友隨梅特羅比烏斯,是一定要對你發火的!若是別的人對我說這種話,我對百戰百勝的赫克裡斯起誓,我會立刻轉身離開,而且希望這位魯莽的人上地獄裡斯季克斯河的河岸上去作一次愉快的旅行!」

  「但是你在這一段時期內究竟在幹些什麼呢?關於他們的計劃你探聽到了一些什麼消息?」

  「我馬上要告訴你……可以說探聽到了不少,又可以說是什麼也沒有探聽到……」

  「你這是什麼意思?」

  「請你耐心一些,我會把一切都告訴你的。我想你對這一點大概不會懷疑:我,梅特羅比烏斯,一個在羅馬人民的節日裡扮演了三十年女角的老戲子,拍馬的本領是很有一套的;至於對付那些野蠻人出身的粗魯奴錄,對付那些角鬥士,他們無疑地也都是野蠻人,那就更不用說了。自然,我一定能達到自己的目的,何況我還有一樣達到這個目的所必需的法寶——黃金。」

  「就因為如此,我才把這個差使委託給你呀,我對你的機靈圓滑的手段是毫不懷疑的,但是你……」

  「但是你得明白,天下最美麗的愛芙妮琵達,如果我的機靈手段可以揭露角鬥士陰謀的話。那你就必須用別的辦法或者用另外一種方式來試驗它。因為角鬥士的陰謀是不可能揭露的——更簡單地說,它已根本不存在了。」

  「是這樣的嗎?你確信這一點嗎?」

  「我確實相信,完全相信,啊,天下最美麗的姑娘呀。」

  「但在兩月之前……是的,決不會超過兩月,我曾經得到消息,在角鬥士中間存在著陰謀:他們已經結成了一個秘密會社,他們有自己的切口,自己的暗號和自己的頌歌,而且,他們似乎想跟西西里的奴隸一樣,發動一次暴動。」

  「你真的相信角鬥士可能發動暴動嗎?」

  「為什麼不相信?……難道他們不會起來戰鬥,不會戰鬥到死嗎?」

  「怕是死在鬥技場上吧……」

  「正是這樣。如果他們能夠為別人的娛樂互相角鬥而死,那麼為了獲得自己的自由,他們怎麼還會不起來暴動,即使不能活也寧可戰死呢?」

  「那有什麼關係,如果你已經確定你在兩月前就知道這消息,那就是說,這消息是真的了……而且事實上他們確實有過陰謀……但我可以肯定地告訴你,現在他們已經什麼陰謀也沒有了。」

  「唉,」美麗的希臘姑娘輕輕歎了一口氣,「由於某些原因,我大概知道一些他們的情況,我伯我能夠猜到他們的企圖!」

  「那就更好了!但我卻不瞭解他們,而且一點兒也不想去探聽他們這種人的消息!」

  「角鬥士們已經彼此說妥了,如果對現行法律和當今的元老院不滿的羅馬貴族能夠領導他們鬥爭而且肯指揮他們作戰,他們就可似起來暴動!」

  「但是,由於羅馬的貴族,不論他們怎麼卑鄙,終歸是不肯去充任角鬥士的首領,做無恥的小人……」

  「但從前曾經有過這樣的例子……也罷,且不去說這個梅特羅比烏斯,你最好還是告訴我吧……」

  「但首先得請你滿足我的好奇,」戲子說。「你是從什麼人口中知道角鬥士陰謀的呢?」

  「從某一個角鬥士那兒……我的一個希臘同胞……」

  「愛芙姬琵達,你在人世間的威力真比天上的朱庇特還要大。你一隻腳踏在貴族住的奧林比斯山上,另一隻腳卻踏在卑賤小人生活的泥沼裡……」

  「那有什麼關係,我要做我能夠做的事情,而且要盡力達到……」

  「達到什麼目的?」

  「權力,奪取權力!」愛芙姬琵達用激動得發抖的聲音喊道。她跳了起來,她的臉由於憤怒而扭歪了,在她的眼睛裡閃爍著惡狠狠的光輝,蘊含著象她這樣嫵媚而又嬌弱的姑娘所不應有的嫉妒、剛毅和果決的神情「我要奪取權力,變成一個有財有勢、人人都嫉妒的人……」接著她用充滿了熱情和力量的聲音輕輕說道:「使我可以復仇!……」

  梅特羅比烏斯雖然看慣了舞臺上各式各樣裝腔作勢的表演,但此刻也感到吃驚了。他張著嘴呆呆地望著扭歪了臉地愛芙姬琵達。希臘姑娘一看到他的表情,便醒悟了過來,突然迸發出一陣大笑。

  「如果讓我扮演美秋婭,一定會扮演得很不錯的吧。也許不會象哈萊麗雅·愛姆波拉麗雅那樣成功,無論如何也不會比……可憐的梅特羅比烏斯;你已經驚愕得變成一段木頭了。雖然你是一個經驗豐富的老戲子,一個老是扮演女人和男孩子的戲子……」

  愛芙姬琵達說著又大笑起來,使梅特羅比烏斯覺得非常狼狽。

  「你問我要達到什麼目的嗎?」過了一會兒這位名妓問道。「沒有頭腦的老木柱,你不是問我要達到什麼樣的目的嗎?」

  她一面笑一面在梅特羅比烏斯的鼻子上彈了一下說:

  「我要成為象蘇拉的情婦妮柯波拉,或者年老的妓女佛蘿拉那樣的富人。佛蘿拉深深地愛上了葛涅烏斯·龐培,當龐培拋棄她時,她甚至生了一場大病。但是我對海沫中誕生的維納斯起誓,我決不會生這樣的病!我要變成一個很富、很富的女人!老傻瓜,你明白嗎?這樣,我可以盡情地享受種種樂趣,享受人生的種種歡樂,因為當生命結束的時候,正如非凡的哲人伊壁鳩魯斯教導我們的,一切就都完了,都不存在了。你明白嗎,我施展大自然賦予我的一切諂媚藝術和本領是為了什麼?我一隻腳踏在奧林比斯山上,而另一隻腳踏在泥沼裡又是為了什麼?……」

  「但是那兒的泥漿不是會把你弄髒嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁