學達書庫 > 外國文學 > 斯巴達克斯 | 上頁 下頁
第二章(7)


  在那一個時期,羅馬各階層的居民手中正流傳著西塞祿的一首長詩的詩稿。這首詩使大家更加讚歎他的天才了。終於,大家公認西塞祿的作品已經達到了拉丁文學無人可及的巔峰。在他的作品中究竟是哪一種因素更使人讚賞是很難說清楚的:也不知是深奧的理論,還是純潔的道德感,是崇高的思想,還是優美的風格和洋溢著雅典式的高雅氣氛的與眾不同的文體。

  我們剛才提起的那首詩就叫做《馬略》,這首詩傳到我們的手中只剩下了不多的片斷。但是,儘管這首詩還保持著明顯的貴族觀點,這首詩卻頌揚了凱烏斯·馬略;馬略和西塞祿一樣都出生于阿爾賓納姆城,他是西塞祿極為尊敬的人。

  我必須對我時常離開本題向我們的讀者致歉,但這些插話是由主題本身引包的。我覺得使讀者對羅馬共和國末期的一些傑出人物有一個概念也是有其必要的:他們有的以剛毅的精神和崇高的品德著名,有的以陰狠而又可怕的罪行著稱,有的則以他們驚人的事業出名;真的,讓後世這些喪失了英武氣概而且日趨退化的子孫回憶一下他們祖先的史跡,決不是一件多餘的事。

  現在,就讓我們言歸正傳吧。

  「啊,偉大的神啊,難道人家說的關於你的事情是真的嗎?」西塞祿詫異地詢問年青的卡圖。

  「是的,是真的,」孩子皺著眉回答。「難道我的行為不對嗎?」

  「你做得很對,我們最勇敢的小夥子,」西塞祿鎮定地回答,同時在卡圖的額上吻了一下。「但可惜真理並不是永遠可以被你大聲宣揚的,它常一常得在暴力之前退避。」

  於是兩個人都沉默了一會兒。

  「但這事情究竟是怎麼發生的呢?……」西塞祿開始問這兩個孩子的家庭教師薩爾比頓。

  「這是因為奉了蘇拉的命令所進行的每日一次的屠殺,」薩爾比頓打斷了西塞祿的問話答道。「我必須每月帶這兩個學生到獨裁者家裡去一次。這樣,可以使這位處在瘋狂、嗜殺成性時期的蘇拉對他們發生好感,把他們當作自己的朋友,以免他忽發狂念把他們列入放逐的黑名單裡去。蘇拉呢,總是真正很親切地接待這兩個孩子,常常對他們表示關懷,和顏悅色地對他們說話。可是有一次,當我們離開蘇拉家穿過貿易堂時,忽然聽見從瑪梅金納斯監獄的穹隆下傳來了撕人肺腑的慘叫……」

  「因此我就問薩爾比頓,」小卡圖打斷了老師的話。「『這是誰在叫?』他回答我說,『這是那個蘇拉下令殺死的公民在慘叫。』『為什麼要殺死他們呢?』我問。老師答道:『因為他們愛自由而且忠於自由。』」

  「那時瘋孩子,」薩爾比頓打斷了小卡圖的話接著說下去道。「頓時變換了聲調,用很大的聲音對我說話,而且糟糕得很,周圍的人都聽到了。他說:『為什麼你不給我一把短劍,要不,我在幾分鐘前就可以刺死這個摧殘我們祖國的兇惡暴君了!』」

  薩爾比頓沉默了一會兒又說:

  「所以這事情就傳到了你的耳中……」

  「好多人都聽到了這事情,」西塞祿答道。「而且大家都在興奮地談論孩子的勇敢行為呢!……」

  「如果這消息不幸傳到蘇拉耳中呢?」薩爾比頓絕望地說。

  「這對我又有什麼關係?」小卡圖皺起眉頭輕蔑地說。「我所說過的一切,我還可以在那個你們大家都畏懼的傢伙面前重說一遍。雖然我還很年幼,我對奧林比斯山諸神起誓,他決不能使我發抖!」

  驚惶萬狀的薩爾比頓和西塞祿互相看了一眼,但孩子卻興奮地喊道:

  「但願我穿上寬袍才好!」

  「那時候你準備幹什麼,瘋孩子?」西塞祿問,但立刻接下去說。「你還不趕快閉嘴!」

  「我要把盧齊烏斯·考爾涅裡烏斯·蘇拉告到法庭上去,當眾控訴他的罪行!……」

  「閉嘴,快閉嘴!」西塞祿叫道。「你想叫我們全都送命!?我曾經荒謬地頌揚了馬略的功績,還替兩位不是蘇拉那一派的委託人出庭辯護過,這一切自然不會使這個追位的獨裁者歡喜我的。難道你要用你的瘋話叫我們去追隨那些數也數不清的被他殘酷地殺害的犧牲者嗎?如果我們被他殺死,我們就能因此使羅馬擺脫這位暴君的黑暗統治嗎?你得明白,恐懼已使羅馬人血管中的祖先的血液全凍結了,何況幸福和成功老是與蘇拉的名字連在一塊兒——他是萬能的……」

  「與其叫他『幸福的人』,那還不如索性叫他『正義的人』!」小卡圖低聲反駁,但他顯然已經被西塞祿剛才那番懇切的勸告說服了;他咕噥了幾句,就漸漸地安靜下來了。

  那時,一批蒙面角鬥士正在用悲慘的流血的滑稽表演娛樂觀眾。這二十個不幸的角鬥士,將在這滑稽表演中獻出生命。

  蘇拉已經看夠了角鬥表演,現在他只全心全意地關切一件事;他站了起來,向範萊麗雅的座位走去。他向她殷勤地鞠了一躬,對她親切地注視了好久,努力在自己的眼光中表示他的溫柔、恭順和殷切,最後他問:

  「範萊麗雅,你現在自由了嗎?」

  「幾個月以前我的丈夫跟我離了婚,但並不是由於什麼可恥的理由,反之……」

  「我知道,」蘇拉回答,那時候,範萊麗雅正用她的黑眼睛親切而又愛慕地注視著他。

  「可是我,」退職的大獨裁者沉默了一會問,「你能愛我嗎?」

  「我真心誠意愛你,」範萊麗雅低下了眼睛回答道,接著微微張開肉感的雙唇,浮起魅人的微笑。

  「我愛你,範萊麗雅。我覺得我從來不曾對別人有過這麼強烈的愛。」蘇拉興奮得發出了激動的聲音。

  兩人都沉默了。這—退位的羅馬獨裁者攫住了美麗而又高貴的女人的手,熱烈地吻了一下接著說:

  「一月以後你就是我的妻子。」

  於是,他被他的朋友們簇擁著離開了鬥技場。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁