學達書庫 > 外國文學 > 謀殺金字塔 | 上頁 下頁
八一


  帕劄爾聽著她溫柔的聲音,感到無比陶醉。她這不是拋開了冷漠的外表,給了他另一種不那麼拒人於千里之外的眼神了嗎?「奈菲莉,不用擔心,我會幫你。」

  他陪著她走回村子,心裡只希望這條路永無盡頭。

  暗影吞噬者放心了,帕劄爾這趟出門似乎完全是為了私人因素。他不是要找第五名退役軍人,而是想追求美麗的奈菲莉。

  由於凱姆與狒狒之故,暗影吞噬者行動時不得不萬分謹慎。

  最後察訪的結果,他相信第五名退役軍人若非已經死亡,便是逃到了遠遠的南方,再也不會有人提起他。反正只要他不說話就行了。

  然而,他仍繼續跟蹤帕劄爾,以防出了任何差錯。

  狒狒顯得焦躁不安。凱姆環顧四周,只有農夫和驢子、修築堤防的工人,此外並未發現異樣。但是狒狒警察卻嗅到了危險的氣息。

  凱姆於是更加小心防範,並往帕劄爾與奈菲莉走去。這是他第一次仔細地打量了上司。這名年輕法官是理想的化身、烏托邦的使者,他既堅強又脆弱、既踏實又愛作夢,但無論如何,他從不偏離正道。他一個人並無法滅除人性的邪惡,但是他能遏止這股惡勢力的蔓延,也因此使得那些蒙受冤屈的人有了希望。

  凱姆真希望他不要插手管這麼危險的事,再這樣下去,他遲早會被毀滅。可是眼看那些可憐的傢伙死得不明不白,又怎麼能怪他呢?只要平民百姓死後不遭人唾笑,只要法官不讓財大氣粗的大人物享有特權,那麼埃及的光芒便能繼續輝耀大地。

  奈菲莉和帕劄爾都沒有說話。帕劄爾一直以來便夢想著能和她手牽著手散步,就像今天這樣,只要兩人在一起,什麼話也不必多說。他們的腳步一致,仿佛默契十足的伴侶。他何其有幸能偷得片刻如天神般的幸福、竊取一個比真實更為可貴的奇跡?

  奈菲莉輕快地走著,像空氣一樣:她的腳好像在地面飄動似的,一路走來毫不疲累。能夠陪她一段,帕劄爾感到無上的榮幸;若非自己必須堅守法官崗位,對抗即將來臨的風暴,他真想就此隱姓埋名、全心全意地服侍她。不知是否是他的錯覺?

  奈菲莉比較不排斥他了。或許她需要兩個人在一起時的這種沉默,也或許她會漸漸習慣他的熱情、只要他不開口。

  他們倆走進了實驗室,正在挑揀藥草的卡尼興沖沖說道:「收成太豐富了。」

  「恐怕沒有用。」奈菲莉遺憾地說,「奈巴蒙想阻止我繼續行醫。」

  「要不是法律不許向人下毒……我就……」

  「御醫長不會如願以償的。我會插手管這件事。」帕劄爾十分堅定地說。

  「他這個人比毒蛇還恐怖,你惹他,他照樣咬你。」卡尼雖然氣憤,卻也著實為法官擔心。

  「有新藥材?」

  「神廟給了我一大塊地種植藥草,現在我就是他們正式的供應者了。」

  「這是你應得的,卡尼。」

  「這可沒有忘記調查的事。有一次,我剛好有機會和負責人口普查的書記官聊天,不過據他說,這六個月來工作坊和農場都沒有雇用過孟斐斯的退役軍人。老兵退伍後一定要報到,不然就會喪失他的權益,這麼一來就等於把自己陷於絕境了。」

  「這個老兵太害怕了,他寧願窮苦也不敢公然出現。」

  「他要是到外地去了呢?」

  「我相信他一定還躲在河西地區。」帕劄爾依舊十分肯定。

  帕劄爾心中的矛盾令他苦不堪言。一方面,他覺得輕鬆,甚至幾乎是快樂;另一方面,卻又消沉難過。再見到奈菲莉,她也變得更和善、更容易親近,使得帕劄爾有了重生的喜悅:但是他也知道她不會嫁給他,便不免失落絕望了。

  為了她、為了蘇提、為了美鋒的事情,他暫時沒有時間多想。布拉尼的話提醒了他,埃及的法官理應為他人獻身。

  這天,底比斯西區的後宮舉行了宴會,慶祝亞洲遠征隊伍凱旋而歸,人民得以重享太平,並齊聲歌頌偉大的拉美西斯大帝與大功臣亞舍將軍。所有的織布女工、樂師、舞者、琺郎專家、教師、美髮師、插花藝術家都在花園裡逛著,一邊閒聊一邊享用點心。她們欣賞著別人的衣飾,相互忌妒、相互批評。

  帕劄爾來的真不是時候,不過他還是見到了豔光四射、使眾人黯然失色的後宮女主人。化妝技術無懈可擊的哈圖莎,對於這些仕女們不盡完善的彩妝顯得很不屑。

  身邊眾人的阿諛奉承,也都被她一句句帶刺的話給駁了回去。

  「你不是孟斐斯那個小法官嗎?」見到了帕劄爾,她難掩驚訝。

  「很冒昧在這樣一個時刻來打擾你,但能否請王妃殿下移駕,我們私下談談?」

  「太好了!這些個社交活動真是無聊死了。我們到池塘邊去吧。」

  這個正經莊重的法官是何等人物?竟能三言兩語便征服了高高在上的王媳。哈圖莎很可能只是跟他玩玩,過後便會把他像斷了手足的玩偶一樣丟棄。總之,這名異邦女子的荒誕行徑是令人難以逆料的。

  水池裡一朵朵自蓮與藍蓮在微風中搖曳。哈圖莎和帕劄爾走到遮陽傘下的帆布折椅處,坐了下來。

  「我們這般不遵守禮儀,一定會遭來閒言閒語的,帕劄爾法官。」王妃打趣著說。

  「我很感激你。」

  「這麼說你會開始喜歡我這後宮的富麗堂皇嘍?」

  哈圖莎這些刻薄戲謔的言語,帕劄爾只是聽若罔聞。「美鋒這個名字你聽過嗎?」

  「沒有。」王妃無趣地回答。

  「戴尼斯呢?」

  「也沒有。你是來偵訊的?」

  「我很需要你的證詞。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁