學達書庫 > 外國文學 > 紅歌星 | 上頁 下頁
四二


  阿爾羅回答說:

  「我做了只哨子,類似誘鳥笛,吹出來的聲音很像雌孔雀的叫聲。吹這哨子三次,會有一次讓孔雀開屏。」

  他膽怯地看了我一眼,似乎有點抱歉,又說道:

  「這全是為了演出!最理想的是讓孔雀開屏,然後用攝像機錄下並放大。這是M的主意。」

  「再吹一遍,我很想看看是怎麼回事。」

  「孔雀看見你了,它有點受驚擾,得耐心等等,它可不是部機器。」

  我們靜靜地在草坪上等著。周圍都是樹,陽光把它們的影子斜映在地上。我喜歡這種井井有條,這清晰的界限,這平和的氛圍。它們仿佛也有思想,在緩慢地沉思著。阿爾羅拿起小哨子,吹了一聲,聲音微弱而且斷斷續續。孔雀轉身面向我們,有點吃驚,羽冠輕顫,雙目圓睜,金閃閃的。它在窺視。接著,突然,它搖擺著朝前走了兩步,轉過身,又走了兩步,然後只見它的每根羽毛都伸展開來,形成一個半圓,並發出颯颯的聲音。小小的腦袋位於這絢麗的裙鋸的正中。我看著阿爾羅,是他讓這美麗的屏翅展開的。他對動物的這種控制力量讓我害怕,但同時也吸引我。他介於人與獸之間,既純潔得像天使,又怪癖得像個瘋子,他不同尋常,不同於我們。但比我們更糟……總之,他不懈地嘗試理解動物的語言,傾聽它們內心的聲音。而對人的世界,他恐怕都生疏了。

  接著他帶我走進拂拂籠。他在籠裡豎起了五根兩米高的圓柱。他看著,等著,跟狒狒們說著話。五隻狒狒則覬覦著他,很警惕。它們抓耳撓腮,時而揚揚眉,看我一眼,便急忙走開,蹲坐在那兒斜眼瞟著我,喉嚨裡發出尖細的聲音,爪子不停地比劃著,仿佛在念咒驅魔,樣子很滑稽。阿爾羅一聲不響,臉色尷尬,灰自。忽然他轉眼盯著我。我問道:

  「這就是所說過的那些柱子?」

  「是的,M把它們稱為『瑪阿之柱』,這你該比我清楚。」

  說這話時,他垂下了眼。我又說道:

  「當然,所有他們這些贊助人甚至在和勒普蒂一起設計一枚別針。必須突出一些標誌,打動人們的想像,博得公眾的歡心……於是他們想出一根柱子,一根圓柱,瑪阿之樹……但我不明白這與你的五隻狒狒有什麼關係?」

  阿爾羅有點窘迫,猶豫了一下回答說:

  「五根圓柱將擺成弧形,從舞臺的這頭到那頭。五隻狒狒將坐在柱子頂端。他們將完成一些動作,從一根柱子躍到另一根,聽從雌雄頭領狒狒的指揮,按一定順序換位置……萬一出現混亂,我就通過它們脖子上套的電鎖鏈控制局面。我用這根操縱稈遠距離調控……只要通上一點點電流就夠了,不足以造成任何傷害。」

  「它們當中哪個最能幹?」

  「這要看讓它們幹什麼了。多特是首領,要求別的狒狒絕對服從……但要說單項,瑪雷爾的動作最敏捷。」

  阿爾羅呼喚瑪雷爾,這只雌狒狒咂咂嘴,躁動不安。突然它的頭領做了個手勢,瑪雷爾便跑過來,抱住左邊的一根圓柱,迅速爬上去。我甚至能看見它的腳底心。它很快便坐到了柱頂。現在它等候著下來的命令,一雙敏銳的眼睛窺視著我們。老多特朝我們跑來,停在柱子腳下,抬起頭,看著瑪雷爾,然後用爪子在頭頂劃了個奇怪的圈。這時卡爾曼來了,朝它拱拱屁股。洛爾和馬姆特也來到瑪雷爾的柱下。瑪雷爾則偷窺著阿爾羅。我看著這群圍在柱下的滑稽的狒狒。我得跟它們合作……可我不喜歡它們。多特的那張臉像副面具,兩邊是藍色的條紋,中間血紅,而且五官粗大,不成比例。它瞟著柱頂上年輕的雌狒狒,一副不樂意的樣子。這種爬高違背了它們的習慣。它向前晃著腦袋和上身,以示威脅。它可能會爬上去狠狠咬瑪雷爾一口,再要求它展示自己,然後爬到它身上。但阿爾羅監視著多特的一舉一動,他才是最高的統領,一個闖入狒狒的世界、干預它們的不速之客,一個人。多特終於屈服了。它用爪子劃著地面,抓耳撓腮,但沒有馬姆特那麼騷動不安。馬姆特簡直是在刨地,它被三隻雌狒狒攪得心神不寧,但它還是從雌性身邊被趕走了。

  阿爾羅不正面看我或只是偶爾飛快地用他那閃閃發光的藍眼睛瞟我一下。他有些神魂顛倒,大概是把我看成他的雌性配偶了。

  「你知道這圓柱的含義嗎?阿爾羅。」

  「很模糊。」

  「其實,這有點兒像濕婆的陽具,是濕婆的象徵。你知道濕婆吧?你看,M讓你把柱子立在一個上部微微凸起的四角底座上,這底座象徵女性,這兩樣東西組合起來就構成了最古老的吠陀標誌之一,真夠原始的。這樣他們便可以向那些狂熱的人兜售一些刻有這種圖案的漂亮的別針和打火機……他們不會說明這是什麼東西,因為太富有神話色彩,令人費解。而那些被公認的心理學家、社會學家馬上會不失時機地作出各種解釋。而我們則保持沉默,微笑地看著這一切,不置可否。M堅持說評論越多越好,這一招很狡猾。不但沒結束遊戲,反而將它擴大,『炒』得很熱。這就是他的策略,他們手中有很多牌,阿爾羅。五隻狒狒是五張王牌,再加上你。他們現在又組織了一批音響設計人員、舞臺置景人員、舞蹈設計人員、照明人員、信息人員以及樂師、舞蹈演員和合唱演員……簡直可以開工廠了。他們在衝鋒,阿爾羅!而咱們倆被他們攥在手心裡,不知何去何從。咱們是他們的礦石,他們是主人。咱們是金子,阿爾羅!是的,是的!咱們閃閃發光,他們要讓咱們發光。他們在準備一次超級演出。而你和你的動物還有我這個明星,我們將被放在第一線,被置於前臺,在那些聚光燈的掃射下。但這完全可能一敗塗地,一切都可能一下子垮掉,你那些可笑的狒狒,我那有缺陷的叫聲,都很冒險……不管怎樣,咱們都是旋風的中心。無論他們說什麼,這一切都會發生在你我之間。你想過這一切嗎?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁