學達書庫 > 外國文學 > 鋼鐵是怎樣煉成的 | 上頁 下頁 |
第三章(5) |
|
「哈!哈!哈!」圖夫塔的助手再也無法保持中立,忍不住放聲大笑起來。 圖夫塔的鉛筆尖一下子折斷了。他把鉛筆摔到地上,但是還沒有來得及回擊保爾,就有幾個人說說笑笑地湧進了房間。其中有奧庫涅夫。大家見了面,又是驚又是喜,問長問短,簡直沒有個完。過了幾分鐘,又進來一群青年,其中有一個是奧莉加·尤列涅娃。她簡直有點不知所措了,驚喜地握住保爾的手,久久不放。 後來的人又逼著保爾把他的情況從頭到尾說了一遍。同志們出自內心的喜悅,真摯的友誼和同情,熱烈的握手,親切而有力的拍肩打背,使他一時忘記了圖夫塔。 說到最後,保爾把他和圖夫塔的談話告訴了同志們。大家都氣憤地嚷了起來。奧莉加狠狠地瞪了圖夫塔一眼,到書記辦公室去了。 「走,找涅日達諾夫書記去!他會叫他開竅的。」奧庫涅夫說著,一把摟住保爾的肩膀,和大夥一起跟在奧莉加的後面,找書記去了。 「應該把圖夫塔撤職,送到潘克拉托夫那兒去,在碼頭上當一年裝卸工。他純粹是個死摳公文的官僚!」奧莉加忿忿地對書記說。 團省委書記寬容地微笑著,傾聽著奧庫涅夫、奧莉加還有其他同志提出的撤換圖夫塔的要求。 「恢復柯察金團籍的事,沒什麼問題,馬上就發給他團證。」涅日達諾夫安慰他們說,接著又表示:「我也同意你們的看法,圖夫塔是個形式主義者。這是他的主要缺點。不過,也得承認,他那攤子工作搞得相當不錯。凡是我工作過的團委機關,統計和報表工作都搞得一塌胡塗,沒有一個數字是可靠的。可是咱們這個登記分配部門,統計工作一清二楚。你們自己也知道,圖夫塔有時在辦公室一直幹到半夜。我想,撤換他隨時都可以。不過,要是換上一個小夥子,人也許挺痛快,就是對統計工作一竅不通,到那時候,官僚主義倒是沒有了,可統計工作也沒有了。還是讓他幹吧。我好好克他一頓。這能管一陣子,以後看情況再說。」 「好吧,去他的!」奧庫涅夫同意了。「走,保夫魯沙,咱們到索洛緬卡去。今天我們在俱樂部開積極分子大會。還沒有人知道你活著,我要突然宣佈:『現在請柯察金同志講話!』保爾,你真行,沒死就對了。真的,要是你死了,對無產階級還有什麼用處呢?」奧庫涅夫開玩笑地結束了他的話,接著就摟住保爾,推著他一起到走廊上去了。 「奧莉加,你來嗎?」 「一定來。」 潘克拉托夫一家等保爾吃午飯,沒有等著,他直到晚上也沒有回去。奧庫涅夫把保爾帶回自己住處去了。他在蘇維埃大樓有一間房子。他傾其所有,款待保爾,然後又拿出一堆報紙和兩本厚厚的共青團區委會會議記錄,放在保爾面前,說:「這些東西你看看吧。你在家養病,耽誤了不少時間。翻翻這些東西,瞭解一下過去和現在的情況。我晚上回來,咱們一起到俱樂部去。累了,你就躺下睡一會兒。」 奧庫涅夫把一大遝文件、證明、公函分別塞進幾個衣袋裡——這位團區委書記根本不用公事包,一直把它扔在床底下——最後,又在房裡兜了一個圈子,走出去了。 傍晚,他回來的時候,屋裡滿地都是打開的報紙,床底下的一大堆書也拖了出來,有一部分就放在桌子上。保爾坐在床上,讀著中央委員會最近的幾封指示信。這些信是他在奧庫涅夫的枕頭底下翻出來的。 「你這個強盜,把我房間弄成什麼樣子了!」奧庫涅夫裝作生氣的樣子喊道。「喂,等一等,你怎麼偷看機密文件呢? 唉,真是開門揖盜啊!」 保爾微笑著把信放在一邊。 「這正好不是什麼機密文件,你當燈罩用的那張才是地地道道的密件呢。它的邊都烤焦了,看見沒有?」 奧庫涅夫拿過那張烤焦了邊的紙,看了看標題,拍了一下前額,驚叫道:「哎呀,這個鬼玩意兒!我一連找了它三天,連個影子也沒有。現在我想起來了,是沃倫采夫前天用它做了燈罩,後來他自己也找得滿頭大汗。」奧庫涅夫小心翼翼地把文件疊起來,塞在褥子下面。「過些時候都會收拾好的。」奧庫涅夫自我安慰地說。「現在先吃點東西,再到俱樂部去。保夫魯沙,坐到桌子這邊來吧。」 奧庫涅夫從衣袋裡拿出一條用報紙包著的幹鱒魚,又從另一個衣袋裡掏出兩塊麵包。他把桌子上的文件往邊上推了推,在空出來的地方鋪上一張報紙,然後抓住魚頭,在桌子上摔打起來。 樂天派的奧庫涅夫坐在桌沿上,起勁地嚼著,有說有笑地把最近的新聞告訴了保爾。 奧庫涅夫從通勤口把保爾領到了後臺。在寬敞的大廳裡,靠舞臺右側的鋼琴旁邊,坐著一群鐵路上的共青團員,塔莉亞·拉古京娜和安娜·博哈特跟他們擠在一起。安娜對面的椅子上是沃倫采夫。這位機車庫團支部書記微微搖晃著身子,一本正經地坐在那裡。他臉色紅潤,好像八月的蘋果,頭髮和眉毛都是麥黃色的,身上穿著一件十分破舊的褪了色的黑皮夾克。 他旁邊是茨韋塔耶夫,懶洋洋地用胳膊肘拄在鋼琴蓋上。 茨韋塔耶夫是一個長著栗色頭髮、嘴唇線條分明的漂亮青年。 他的襯衫領子敞開著。 奧庫涅夫走近這群青年的時候,聽到安娜說的最後兩句話:「有的人總是千方百計把吸收新團員的工作搞得複雜化,茨韋塔耶夫就是這樣。」 「共青團可不是隨便進出的大雜院。」茨韋塔耶夫固執地用粗魯而輕慢的語氣反駁說。 「你們瞧,你們瞧!尼古拉今天容光煥發,多神氣,活像一個擦亮的銅茶壺。」塔莉亞一見到奧庫涅夫,就大聲喊了起來。 奧庫涅夫被拉進人群,大家七嘴八舌地向他提出了問題:「你到哪兒去了?」 「快開會吧。」 奧庫涅夫伸出一隻手,要大家安靜下來:「弟兄們,別著急,托卡列夫馬上就來,他一到咱們就開會。」 「瞧,他來了。」安娜說。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |