學達書庫 > 外國文學 > 法國中尉的女人 | 上頁 下頁
第五十三章(2)


  小個子醫生轉身望著他。

  「史密遜,我知道您的心不壞。我知道,您肯定相信了那姑娘對自己奇怪行為的解釋,否則您就不會象現在這樣做了。不過我警告您,您必須留心。今後您任何時候對她進行保護時,都要對她留心。」

  「我也考慮過這個問題,」查爾斯不適時宜地淡淡一笑,「因為我也有著我們男性對女性的偏見。她們應該端端正正地坐好,就象商店裡的商品一樣,然後讓我們男人走進店去,把她們翻來覆去地查看,評頭品足,說我喜歡這一個。假如她們同意我們這樣做,我們就說她們正派、可敬、賢淑。但是,如果有哪一件商品居然冒天下之大不韙,敢為自己說兩句話——」

  「我覺得她所做的已遠遠超過這一點。」

  查爾斯接著駁斥這一指責,說:「她所做的是上流社會中極為平常的事,我實在不懂,在上流社會中,無數的妻子背叛了婚姻誓言,她們可以逍遙法外,而……再說,此事的主要責任在我。她只是把她的地址寄給了我。我完全可以不去,那末後來的事情就不會發生了。」

  醫生默默地看了他一眼。他不能不承認,查爾斯這時是誠實的。他重新望著樓下的街道,過了一會兒,用往常的語調和口氣說:

  「可能我是老了。我知道,象您這樣毀約的事情是普遍的。既然普遍,我還對這種事情感到吃驚,這只能證明自己是個老古董了。但是我想告訴您我擔憂的是什麼。我和您一樣討厭偽善,不管是宗教性的還是法律方面的。法律對我來說是一文不值,宗教的大部分也好不了多少。我不想在這方面指責您,也不想在任何方面指責您。我只是想把我的看法告訴您:您相信自己屬￿一個明智的、科學的階層。不,不,我知道您想說什麼。您不是個自負的人。就算這樣吧,您還是希望自己屬￿這樣一個階層。我並不因此而責怪您。我一生中也是懷著這樣的希望。但是我請您記住一點,史密遜。在人類的整個歷史上,明智的階層總是要提出多種方案供人們選擇,但是時間老人只能允許人們接受一種方案。」醫生戴上眼鏡,轉身望著查爾斯,「情況是這樣的:明智的階層,不管他們根據何種理由來發展自己的事業,他們都必須給這個黑暗的世界引進更美好、更純正的道德。如果他們不能做到這一點,那麼他們就只會變成暴君、獨裁者,變成一些隻追求自己的歡樂和權力的人,總之,要變成他們卑劣欲望的犧牲品。我想您明白我的意思——從今天這個不愉快的日子開始,我相信這一點對您來說至關重要。如果您變成了一個更善良、更慷慨大度的人,那麼您就可以得到寬恕。但是如果變成一個更加自私的人,……您就理應受到加倍的譴責。」

  查爾斯在醫生灼灼逼人的目光中垂下了眼簾,說道:「雖然還缺乏說服力,但我的良心上已經有了您所說的那些意思。」

  「那麼,阿門,但願如此。」他拿起帽子和醫藥箱走到門口,遲疑一下,然後伸出了手。「祝願您在離開盧比孔河的遠征①中一帆風順。」

  --------
  ①盧比孔河是意大利北部的一條河流。公元前四十八年,凱撒越過北河,同在羅馬執政的龐培發生衝突,艱苦卓越的遠征從此開始。

  查爾斯象一個就要淹死的人一樣,一把抓住了醫生伸出的手,他激動得一時說不出話來。格羅根使勁握了握他的手,然後轉身開了門。他轉回身望瞭望,眼睛裡閃著光芒。

  「要是您不馬上離開這兒,我將帶著這兒能夠找到的最大的馬鞭子回來。」

  查爾斯顫抖了一下。醫生的眼睛仍閃著光芒。查爾斯苦笑了一下,點頭表示同意。門關上了。

  他一個人留在屋裡,思索著格羅根的忠告。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁