學達書庫 > 外國文學 > 富爸爸,窮爸爸 | 上頁 下頁
第一課:富人不為錢工作(2)


  「噢,天啊,」老爸叫了起來,用手摸著額頭:「你們在用鉛造硬幣!」

  「對啊,」邁克說,「我們按你說的,在自己掙錢呐。」

  爸爸的朋友轉過身去爆發出一陣大笑,爸爸則微笑著搖著頭。在一堆火和一堆廢牙膏皮旁,他面前的兩個白灰滿面的小男孩正在開心地笑著。

  爸爸要我們放下手裡的東西和他坐到屋外的臺階上,然後他微笑著和藹地向我們解釋了「偽造」一詞的含義。

  我們的夢想破滅了!「你的意思是說這麼做是違法的?」邁克用顫抖的聲音問。

  「別怪他們,」我爸爸的朋友說,「他們也許會成為天才呢。」

  我爸爸瞪了他一眼。

  「對,這是違法的。」爸爸溫和地說,「但是,孩子們,別灰心,我為你們剛才表現出來的巨大的創造性和獨立思考精神而感到驕傲。」

  失望之中,邁克和我在沉默中坐了20分鐘才開始收拾殘局。

  我們的生意在剛開始的第一天就結束了。把粉掃攏時,我望著邁克沮喪地說:「我想基米和他的朋友們是對的,我們只能當窮人了。」

  爸爸正要離開時聽到了這話,「孩子,」他轉過身來說,「如果你們放棄了你們才真的只能當窮人了。一件事情的成敗並不重要,重要的是你們曾經嘗試過。要知道大多數人只是談論和夢想發財,而你們已經付出了行動。我再說一遍,我為你們驕傲,孩子們,別灰心,別放棄。」

  邁克和我沉默地站在那兒,話挺對,但我們仍不知應該幹些什麼。

  「那你為什麼不富有呢,爸爸?」我問。

  「因為我選擇了當中學老師。中學老師要專心教書,不該去想怎麼發財。我希望我能幫你們,但我真的不知道如何才能賺大錢。」

  邁克和我又回去繼續清理現場。

  爸接著說:「如果你們希望瞭解如何致富,不要問我,去和你爸談談,邁克。」

  「我爸?」邁克皺著眉頭。

  「對,你爸爸。」爸爸微笑著說,「你爸爸和我都認識的一個銀行經理,他對你爸爸非常崇拜。他有好幾次對我提過說你爸爸在賺錢方面是個天才。」

  「我爸?」邁克難以置信地問,「那我家為什麼沒有好車和好房子,就像學校裡的那些有錢的孩子一樣呢?」

  「高級車和高檔房子並不必然意味著你很富有或你懂得如何賺錢,」爸爸答道,「基米的爸爸為糖料種植園工作,他和我並沒有多大差別,他為公司工作而我為政府工作,是公司為他買了那輛車。但據說種植園正處於財務困境之中,基米的爸爸可能過不了多久就什麼都沒有了。而你爸爸則不同,邁克,他似乎正在建立一個屬￿自己的帝國。我相信幾年之內他就會成為一個非常富有的人。」

  聽到這番話,我和邁克又興奮起來了。帶著新的希望,我們迅速清理了首次失敗的生意所造成的混亂。我們還一邊清理一邊制定了一個與邁克爸爸談話的計劃,例如該怎樣談,何時談。問題在於邁克的爸爸工作時間很長,並且經常很晚才回家。他爸爸有一個貨倉,一個建築公司,一些店鋪和三個餐館。正是這些餐館使他在外面要果到很晚。

  清理完畢後邁克塔上了回家的公共汽車,他會在他爸爸晚上回家後和他談談,並問他是否願意教我們如何賺錢。邁克答應和他爸爸談完後無論多晚都給我回電話。

  晚上8:30電話響了。

  「下週六,太好了!」邁克的爸爸同意與我們會面。

  課程開始了

  「我每小時付給你10美分」。

  即使以1956年的報酬標準看,10美分一小時也是極低的。

  邁克和我在那天上午8點和他爸爸會面了。他仍然很忙而且會面前已經工作了1個多小時了。他的建築監理人剛坐著他的卡車離開,我就進了他那窄小而簡樸整潔的家,邁克站在門口迎接我。

  「我爸正在打電話,他讓我們在走廊後面等著。」邁克邊說邊開門。

  當我舉步跨過這座老房子的門檻時,舊木地板發出「嘎嘎」的響聲。門內地板上有個廉價的墊子,這個墊子的磨損程度記錄了經年累月無數次踏上這個地板的腳步,雖然很乾淨,但還是該換了。

  當我進入到狹小的臥室時感到有些害怕,這間臥室裡塞滿了陳舊發黴而厚重的家具,它們早該成為收藏者的藏品了。在沙發上坐著兩個女人,她們的歲數比我媽大一些,她們的後面還坐著一個穿工作服的男人。他穿著卡其布的襯衫和外套,衣服燙得很平整,但沒有漿過,他手上拿著磨得發光的工作簿。他大概比我爸爸大10歲的樣子,我想大概45歲吧。

  當我和邁克走過他們身邊時他們沖我們微笑著,我們朝廚房走去,穿過櫥房可以到後院。

  我也有點靦腆地沖他們笑笑。

  「他們是什麼人?」我問邁克。

  「噢,他們是給我爸幹活的。那個老點的男人負責管理貨倉,那兩個女人是餐館經理。剛才在門口你也看到建築監理人了;他在離這兒50英里遠的一個公路項目中工作。還有一些監理正在負責房屋建設的項目,不過他們在你到這裡之前就已經走了。」

  「每天都是這樣的嗎?」我問。

  「並不總是,但經常是這樣的。」邁克說著拉了一張椅子坐在我身邊。

  「我問過他願不願意教我們掙錢。」邁克說。

  「哦,那他怎麼說?」我急切地問。

  「嗯,開始時他臉上有一種取笑的表情,然後他說會給我們一個建議。」

  「噢!」我說著,用兩個椅子後腿撐著,把椅子靠著牆翹起來。

  邁克也學著我這麼做。

  「會是什麼建議呢?」我又問。

  「不知道,但很快就會清楚了。」邁克說。

  突然,邁克的爸爸推開那扇搖搖晃晃的門走進了門廊,邁克和我跳了起來,不是出於尊敬而是因為嚇了一跳。

  「準備好了嗎,孩子們?」邁克的爸爸問道,隨手拖了把椅子坐到我們旁邊。

  我們點著頭,把椅子移到他面前坐下。

  他也是個大塊頭的男人,大約有6英尺高,200磅重。我爸的個子要更高些,但和他差不多重。我爸比邁克的爸爸大5歲,他們看上去很像同一類人,但氣質有些不同,也許他們的力氣都那麼大,我在想。

  「邁克說你們想學賺錢,對嗎,羅伯特?」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁