學達書庫 > 外國文學 > 茶花女 | 上頁 下頁
五六


  「我曾經把這種愛情看作我生活的希望,夢想和安慰。您相信嗎?」

  「完全相信。」

  「那麼先生,就像吻您女兒那樣地吻我吧,我向您發誓。這個我所得到的唯一真正純潔的吻會給我戰勝愛情的力量,一個星期以內,您兒子就會回到您身邊,他可能會難受一個時期,但他從此就得救了。」

  「您是一位高貴的姑娘。」您父親吻著我的前額說,「您要做的是一件天主也會贊許的事,但是我很怕您對我兒子將毫無辦法。」

  「喔,請放心,先生,他會恨我的。」

  我們之間必須有一道不可逾越的障礙,為了我,也為了您。

  我寫信給普律當絲,告訴她我接受了N伯爵先生的要求,要她去對伯爵說,我將和他們兩人一起吃夜宵。

  我封好信,也不跟您父親說裡面寫了些什麼,我請他到巴黎以後叫人把這封信按地址送去。

  不過他還是問我信裡寫了些什麼?

  「寫的是您兒子的幸福。」我回答他說。

  您父親最後又吻了我一次。我感到有兩滴感激的淚珠滴落在我的前額上,這兩滴淚珠就像對我過去所犯的錯誤的洗禮。就在我剛才同意委身于另一個男人的時候,一想到用這個新的錯誤所贖回的東西時我自豪得滿臉生光。

  這是非常自然的,阿爾芒;您曾經跟我講過您父親是世界上最正直的人。

  迪瓦爾先生坐上馬車走了。

  可我畢竟是個女人,當我重新看見您時,我忍不住哭了,但是我沒有動搖。

  今天我病倒在床上,也許要到死才能離開這張床。我心裡在想:「我做得對嗎?」

  當我們不得不離別的時刻越來越近時,我的感受您是親眼看到的。您父親已經不在那裡,沒有人支持我了。一想到您要恨我,要看不起我,我有多麼驚慌啊,有一忽兒我幾乎要把一切都說給您聽了。

  有一件事您可能不會相信,阿爾芒,這就是我請求天主給我力量。天主賜給了我向他祈求的力量,這就證明了他接受了我的犧牲。

  在那次吃夜宵的時候,我還是需要有人幫助,因為我不願意知道我要做些什麼,我多麼怕我會失掉勇氣啊!

  有誰會相信我,瑪格麗特·戈蒂埃,在想到又要有一個新情人的時候,竟然會如此的悲傷?

  為了忘卻一切,我喝了好多酒,第二天醒來時我睡在伯爵的床上。

  這就是全部事實真相,朋友,請您評判吧。原諒我吧,就像我已經原諒了您從那天起所給我的一切苦難一樣。

  在那決定命運的一夜以後所發生的事情,您跟我一樣清楚,但是在我們分離以後我所受的痛苦您卻是不知道,也是您想像不到的。

  我知道您父親已把您帶走,但是我不太相信您能離開我而長期這樣生活下去,那天我在香榭麗舍大街遇到您時我很激動,但是我並不感到意外。

  然後就開始了那一連串的日子,在那些日子裡您每天都要想出點新花樣來侮辱我,這些侮辱可以說我都愉快地接受了,因為除了這種侮辱是您始終愛我的證據以外,我似乎覺得您越是折磨我,等到您知道真相的那一天,我在您眼裡也就會顯得越加崇高。

  不要為我這種愉快的犧牲精神感到驚奇,阿爾芒,您以前對我的愛情已經把我的心靈向著崇高的激情打開了。

  但是我不是一下子就這樣堅強的。

  在我為您作出犧牲和您回來之間有一段很長的時間,在這段時間裡為了不讓自己發瘋,為了在我投入的那種生活中去自我麻醉,我需要求助於肉體上的疲勞。普律當絲已經對您講了,是不是?我一直像在過節一樣,我參加所有的舞會和宴飲。

  在這樣過度的縱情歡樂之後,我多麼希望自己快些死去;而且,我相信這個願望不久就會實現的,我的健康無疑是越來越糟了。在我請迪韋爾諾瓦太太來向您求饒的時候,我在肉體上和靈魂上都已極度衰竭。

  阿爾芒,我不想向您提起,在我最後一次向您證明我對您的愛情時,您是怎樣報答我的,您又是用什麼樣的淩辱來把這個女人趕出巴黎的。這個垂死的女人在聽到您向她要求一夜恩愛的聲音時感到無法拒絕,她像一個失去理智的人,曾一時以為這個夜晚可以把過去和現在重新連接起來。阿爾芒,您有權做您做過的事,別人在我那裡過夜,出的價錢並不總是那麼高的!

  於是我拋棄了一切,奧林普在N先生身邊代替了我,有人對我說,她已經告訴了他我離開巴黎的原因。G伯爵在倫敦,他這種人對於跟像我這樣的姑娘的愛情關係只不過看作一種愉快的消遣。他和跟他相好過的女人總是保持著朋友關係,既不懷恨在心,也不爭風吃醋,總之他是一位闊老爺,他只向我們打開他心靈的一角,但是他的錢包倒是向我們敞開的。我立即想到了他,就去找了他,他非常殷勤地接待了我,但是他在那邊已經有了一個情婦,是一個上流社會的女人。他怕與我之間的事情張揚出去對他不利,便把我介紹給了他的朋友們。他們請我吃夜宵,吃過夜宵,其中有一個人就把我帶走了。

  您要我怎麼辦呢,我的朋友?


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁