學達書庫 > 外國文學 > 百年孤獨 | 上頁 下頁 |
第九章(2) |
|
這大概是戰爭的緊要關頭。最初支持革命的自由派地主,為了阻撓土地所有權的重新審查,跟保守派地主簽訂了秘密協議。在國外為戰爭提供經費的那些政客,公開譴責奧雷連諾上校採取的激烈措施,然而這種作法似乎也沒有使他擔心。他再也不讀自己的詩了,這些詩約有五卷,現在放在箱子底兒給忘記了。夜晚或者午休時,他都把一個情婦叫到他的吊床上來,從她身上得到一點兒快樂,然後就睡得象石頭一樣,沒有一點憂慮的跡象。那時只有他一個人知道,他心煩意亂,永遠失去了信心。 最初,他陶醉於凱旋回國和輝煌的勝利,俯臨「偉大」的深淵。他喜歡坐在馬博羅①公爵的肖像右方——這是他在戰爭藝術上的偉大導師,此人的虎皮衣服曾引起成年人的讚賞和孩子們的驚訝。正是那時,他決定不讓任何人(甚至烏蘇娜)接近他三米遠。不管他到了哪兒,他的副官都用粉筆在地上畫一個圓圈,他站在圓圈中心(只有他一個人可以站進圓圈),用簡短而果斷的命令決定世界的命運。槍決蒙卡達將軍之後,他剛一到達馬諾爾,就趕忙去滿足受害者的最後願望。寡婦收下了眼鏡、手錶、戒指和女神像,可是不許他跨進門檻。 「你不能進來,上校,」她說。「你可以指揮你的戰爭,可是我的家是由我指揮的。」 ①馬博羅(1650一1722),英國將軍,1704年在德國西南多瑙河畔的布倫亨村擊潰法國軍隊。 奧雷連諾上校絲毫沒有表示自己的惱怒,但在他的隨身衛隊搶劫和燒毀了寡婦的房子之後,他的心才平靜下來。「提防你的心吧,奧雷連諾,」格林列爾多·馬克斯當時警告他。「你在活活地爛掉。」大約這個時候,奧雷連諾上校召開了第二次起義部隊指揮官會議。到場的有各式各樣的人:空想家、野心家、冒險家、社會渣滓、甚至一般罪犯。其中有一個保守黨官員是由於逃避盜用公款的懲罰才參加革命的。許多人根本就不知道他們為什麼戰鬥,在這群形形色色的人中間,不同的信念將會引起內部爆炸,但最惹人注目的卻是一個陰沉沉的權勢人物——泰菲羅·瓦加斯將軍。 這是一個純血統的印第安人,粗野、無知,具有詭譎伎倆和預見才能,善於把他的部下變成極端的宗教狂。奧雷連諾上校打算在會議上把起義部隊的指揮統一起來,反對政客們的鬼把戲。可是泰菲羅·瓦加斯將軍破壞了他的計劃:在幾小時內,就瓦解了優秀指揮官的聯合,攫取了總指揮權。。這是一頭值得注意的野獸,」奧雷連諾上校向自己的軍官們說。「對咱們來說,這樣的人比政府的陸軍部長還危險。」於是,平常以膽怯著稱的一個上尉小心地舉起了食指。 「這很簡單,上校,」他說。」應當把他殺死。」 刹那間,這個建議超過了他自己的想法,他感到不安的倒不是這個建議多麼殘忍,而是實現這個建議的方式。 「別指望我會發出這樣的命令,」他回答。 他確實沒有發出這樣的命令。然而兩個星期之後,泰菲羅將軍中了埋伏,被大砍刀剁成內醬,於是奧雷連諾上校擔任了總指揮。就在那天夜裡,他的權力得到起義部隊所有的指揮官承認以後,他突然驚恐地醒來,大叫大嚷地要人給他一條毛毯。身體內部徹骨的寒冷,在灼熱的太陽下也折磨著他,在許多肩裡都使他睡不著覺,終於變成一種病症,他原來醉心於權力,現在一陣一陣地對自己感到很不滿意了。 為了治好寒熱病,他下令槍斃勸他殺死泰菲羅·瓦加斯將軍的年輕軍官。但他還沒發出命令,甚至還沒想到這種命令,他的部下就那麼幹了,他們經常超過他自己敢於達到的界線。他雖有無限的權力,可是陷入孤獨,開始迷失方向。現在,在他佔領的城鎮裡,群眾的歡呼也惹他生氣,他覺得這些人也是這樣歡迎他的敵人的。在每一個地方,他都遇見一些年輕人,他們用他那樣的眼睛看他。用他那樣的腔調跟他說話,對他採取他對他們的那種懷疑態度,而且把自己叫做他的兒子。他覺得奇怪——他仿佛變成了許多人,但是更加孤獨了。他懷疑自己的軍官都在騙他,他對馬博羅公爵也冷淡了。「最好的朋友是已經死了的,」當時他喜歡這麼說。 由於經常多疑,由於連年戰爭的惡性循環,他已困乏不堪;他繞來繞去,實際上是原地踏步,但卻越來越衰老,越來越精疲力盡,越來越不明白:為什麼?怎麼辦?到何時為止?在粉筆劃的圓圈外面,經常都站著什麼人:有的缺錢;有的兒子患了百日咳;有的希望長眠,因為對肮髒的戰爭已經感到厭惡;但是有的卻鼓起餘力,採取「立正,,姿勢,報告說:「一切正常,上校。」然而,在綿延不斷的戰爭中,「正常」恰恰是最可怕的:表示毫無進展。奧雷連諾上校陷入孤獨,不再產生什麼預感,為了擺脫寒熱病(這種病一直陪他到死).他打算在馬孔多找到最後的棲身之所,在住事的回憶中得到溫暖。他的消極情緒是那麼嚴重,有人報告他自由黨代表團前來跟他討論最重要的政治問題時.他只是在吊床上翻了個身,甚至沒讓自己睜開眼睛。 「帶他們去找妓女吧,」他嘟噥著說。 代表團成員是六個穿著禮服,戴著高筒帽的律師,以罕見的斯多葛精神忍受了+一月裡灼熱的太陽。烏蘇娜讓他們住在她家裡。白天的大部分時間,他們都呆在臥室內秘密商量,晚上則要求給他們一個衛隊和一個手風琴合奏隊,並且包下了整個卡塔林諾遊藝場。「別打攪他們,」奧雷連諾上校命令說。「我清楚地知道他們需要什麼。」十二月初舉行的期待已久的談判用了不到一個小時,雖然許多人都以為這次談判會變成沒完沒了的爭論。 在悶熱的客廳裡,幽靈似的自動鋼琴是用裹屍布一樣的白罩單遮住的,奧雷連諾上校的副官們在鋼琴旁邊用粉筆劃了個圈子;可是上校這一次沒有走進圈子。他坐在他那些政治顧問之間的椅子上,用毛毯裹著身子,默不作聲地傾聽代表團簡短的建議。他們要求他:第一,不再重新審核土地所有權,以便恢復自由派地主對自由党的支持;第二,不再反對教會勢力,以便取得信徒們的支持,第三,不再要求婚生子女和非婚生子女的平等權利,以便維護家庭的聖潔和牢固關係。 「這就是說,」在建議念完之後,奧雷連諾上校微笑著說,「咱們戰鬥只是為了權力羅。」 「從策略上考慮,我們對自己的綱領作了這些修改,」其中一個代表回答。「目前最主要的是擴大我們的群眾基礎,其他的到時候再說。」 奧雷連諾上校的一位政治顧問連忙插活。 「這是跟健全的理性相矛盾的,」他說。「如果你們的修改是好的,那就應當承認保守制度是好的。如果我們憑藉你們的修改能夠擴大你們所謂的群眾基礎,那就應當承認保守制度擁有廣泛的群眾基礎。結果我們就得承認,將近二十年來我們是在反對民族利益。」 他打算繼續說下去,可是奧雷連諾上校用字勢阻止了他。「別浪費時間了,教授,」他說。「最主要的是,從現在起,我們戰鬥就只是為了權力啦。」他仍然面帶微笑,拿起代表團給他的文件,準備簽字。 「既然如此,」他最後說,「我們就無異議了。」 他的軍官們極度驚愕,面面相覷。 「原諒我,上校,」格林列爾多·馬克斯上校柔和地說。」這是背叛。」 奧雷連諾上校把蘸了墨水的筆拿在空中,在這個大膽的人身上使出了自己的威風。 「把你的武器交給我,」他下了命令。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |