學達書庫 > 外國文學 > 包法利夫人 | 上頁 下頁 |
第二節(2) |
|
艾瑪不想問為什麼要她來了,藥劑師還在上句不接下句地說下去: 「這就是你對我的報答嗎!我對你像父親一般無微不至的關懷,該得到這種報應嗎!因為沒有我,你現在會呆在什麼地方呢?你能做什麼事?誰給你吃的,穿的,讓你受教育,千方百計,讓你將來在社會上站得住腳?你要有出息就得出大汗,賣大力,像俗話說的,要手上起老繭:要『專心致志,做什麼像什麼』。」 他氣得要命,居然說起拉丁文來。假如他懂中文和格陵蘭文的話,恐怕也會引出的;因為他在氣頭上,靈魂充分暴露,就像暴風雨中的海洋,不但翻出了海邊的水藻,而且掀起了海底的沙子。 他又接著說: 「我真後悔不該多管你的閒事!早該讓你回你的老家,過你的窮日子,蹲你的爛泥坑:你只配放牛放羊!你哪裡配搞科學!連標簽都貼不好!你住在我家裡,就像個胖神甫,像只大公雞,只會大吃大喝!」 艾瑪轉身問奧默太太: 「他們叫我來……」 「啊!我的上帝!」這位好心的太太打斷了她的話,做出難過的樣子,「叫我怎麼說好呢?……這是個壞消息!」 她並沒有說完。藥劑師暴跳如雷了: 「倒掉!洗乾淨!再拿回來,趕快!」 他抓住朱斯坦工作服的衣領,搖了兩下,搖得一本書從他衣袋裡掉了出來。 年輕人彎下腰來撿。奧默比他更快,撿起書來一看,眼睛也睜圓了,嘴巴也張大了。 「《夫——妻——之——愛》!」他一個字一個字慢慢地讀著。「啊!真好!真好!真美!還有圖畫!……啊!太不成話了!」 奧默太太走上前來。 「咳,不要動手!」 孩於們想看看圖畫。 「出去!」他粗暴地喊道。他們就出去了。 他起初前後左右,大步子走來走去,手指還夾著打開的書,眼睛東轉西轉,出氣困難,臉頰腫脹,好像中了風的樣子。後來,他一直走到學徒面前才站住,叉著胳膊說: 「怎麼樣樣壞事都有你一份呀,小壞蛋?……小心,你已經要滑下坡去了!你難道沒有想想,這本壞書會落到我的孩子手裡,在他們頭腦裡生根發芽,玷污阿達莉純潔的心靈,使拿破崙腐化墮落!他己經要長大成人了。至少,你能肯定他們沒有看到這本書嗎?你敢不敢保證……」 「不過,先生,」艾瑪問道,「你到底有沒有話要對我講……?」 「的確,夫人……你的公公死了!」 確實,老包法利離開餐桌時突然中風,剛剛在前天去世了:夏爾過分擔心艾瑪多情善感,求奧默先生把這個可怕的消息宛轉地告訴她。 奧默也考慮過怎樣遣辭造句,怎樣說得宛轉曲折,彬彬有禮,節奏分明;這將是一篇小心慎重、轉彎抹角、精巧細緻、溫存體貼的傑作;但一生氣,他就把修辭學忘到九霄雲外去了。 艾瑪知道聽不到詳細的情況,就離開了藥房,因為奧默先生又口若懸河似地說起來了。不過他現在消了氣,一面拿他的伯希臘小帽當扇子用,一面像個長輩一樣嘮嘮叨叨地說: 「我並不是完全不贊成這本書:作者是個醫生.書裡有些科學方面的東西,一個人知道了也沒有壞處;我甚至敢說,一個人也應當知道。不過,晚些時候吧,晚些時候吧!起碼也要等到你自己長大成人,性格穩定了才行呀!」 夏爾在等艾瑪,一聽見門環響,就伸出胳膊走上前去,用含著眼淚的聲音對她說: 「啊!我親愛的……」 他溫存地低下頭來吻她。但一碰到他的嘴唇,她就想起了另外一個男人。於是用顫抖的手摸自己的臉。 同時,她回答道: 「是的,我知道了……我知道了……」 他把母親的來信給她看,信上談到父親去世的事,但是一點也沒有假裝多情。她只是惋惜他到死也沒有接受宗教的拯救,就倒在杜德鎮上一家咖啡館門口,他剛同幾個舊日的戰友在裡面舉行了一次愛國聚餐。 艾瑪把信還給他;後來吃晚餐的時候,她也學世故了,裝做吃不下去。但是他一定要勉強她吃,她也就硬著頭皮吃起來,而夏爾坐在她對面,反倒一動不動,顯得心情沉重。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |