學達書庫 > 外國文學 > 愛情故事 | 上頁 下頁
譯後記


  一本只有薄薄一百多頁的小書,寫的是很難標新立異的愛情故事,連書名也平淡無奇(更像個副題),作者又是名不見經傳的新人。然而書一出版,卻贏得千百萬美國人爭相傳誦,其中頗有一些讀者還為男女上人公生離死別一掬同情之淚,甚至當時在任的美國總統也感動得向社會各界大力推薦。這部在《紐約時報》暢銷書單上連續七個多月雄踞榜首、至今累計印數已超過兩千萬冊的小說,後來由派拉蒙公司改編攝製成電影(其實原著本身差不多就是一個現成的電影文學劇本),從銀幕上飄出的主題音樂又是那樣盪氣迴腸,優美的旋律不脛而走,竟至被填詞成為流行歌曲,風靡了全世界。——這便是中篇小說《愛情故事》所交上的如有神助的好運。

  名門子弟奧利弗和糕點師之女詹尼,由言語衝突而交上朋友,進而衝破門第觀念的阻撓結為伉儷,咬緊牙關自力更生,好不容易在社會上站住了腳。可是,小兩口剛過上嚮往已久的安生日子,正當他們陶醉在如何生個大胖小子的美夢中時,醫生告訴做丈夫的:他的妻子患有不治之症。未幾,白血病便奪走了才二十五歲的詹尼的生命。在這樣屢見不鮮的俗套情節基礎上,居然能產生如此不俗的作品,不能說純屬偶然。作者不用很多筆墨著意細描,而是完全讓感情來說話。他的文筆簡潔、率直,但粗中有細、疏處見密。他的幽默帶有清晰的現代標記,迥異于狄更斯或馬克·吐溫的風格。這些都已成為現代美國文學和語言的研究課題。

  小說的背景是六十年代的美國。在彼時彼地,一些青年為了發洩對社會和現實的不滿,故意追求頹廢的生活方式,紛紛爭當「嬉皮士」(蓄長髮和奇裝異服只是其最表層的特徵),甚至墮入吸毒的魔道。這種現象曾引起美國上層「正統派」人士的憂慮。本書男主人公奧利弗·巴雷特第四雖則同代表「正統」的父親決裂,但他反抗的僅僅是父親硬要給他套上的「籠頭」(「強我所難」、「做應該做的事情」),是巴雷特第三對他的婚姻的干涉。他還是抱著「凡事我總應該名列第一」的家庭傳統觀念,在考試名次、體育運動乃至拈花惹草各方面慣於無往而不利。顯然,奧利弗和詹尼都不是「嬉皮士」,不屬￿美國社會的「不穩定因素」,也不贊成過於離經叛道的行為。奧利弗學成以後,延聘者紛至遝來,但是,面對太「野」的誘餌,這對年輕夫婦還是理智和冷靜的。儘管巴雷特第四認為巴雷特第三是「石面人」、「沒有心肝」,不過,兒子的行為對社會來說完全無傷脾胃,他恐怕也算不得巴雷特家族的叛逆者,所以最後還是撲在他父親的懷裡哭了,說:「愛,就是永遠也用不著說對不起。」作者這句畫龍點睛的話,觸動了許許多多處於寂寞和迷惘中的讀者的心弦,恐怕也是很能使上層「正統派」放心和告慰的吧。

  作者埃裡奇·西格爾生於一九三七年,哈佛大學畢業,在校時曾是一位田徑運動員。後在耶魯大學教過古典文學和比較文學,為「披頭士」樂隊寫過電影劇本《黃色潛艇》,還當過和平隊全國顧問委員會的委員。除《愛情故事》(一九七○)外,他的創作還有劇本《奧德賽》(一九七五)以及小說《奧利弗的故事》(一九七七)、《男人、女人、孩子》(一九八○》、《級友》(一九八四)等。

  舒心、鄂以迪

  1996年9月


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁