學達書庫 > 世界名著 > 一千零一夜 | 上頁 下頁 |
雄人魚和漁夫絕交 |
|
雄人魚領漁夫離開京城,回到自己的家。在送漁夫返回陸地之前,他取出一個包裹,遞給漁夫,說道:「請收下這個包裹,幫我帶往麥加,這是送給先知穆罕默德的一點薄禮,表示我對他的敬仰之情。」 漁夫收下了他的禮物,但不知裡面裝的是什麼。 雄人魚送漁夫返回陸地,歸途中經過一個地方,漁夫看見那裡的人們歡呼、歌唱、大擺筵席,人們成群結隊,載歌載舞,好像是辦什麼喜事。他好奇地問雄人魚道:「他們這麼高興,是不是在辦娶親的喜事?」 「不!他們不是娶親,而是死了人在辦喪事呢。」 「你們這兒死了人,還要聚眾慶賀嗎?」 「是的,我們這兒是這樣的。可你們那兒怎樣呢?陸地上死了人,是什麼樣的情形?」雄人魚也好奇地打聽陸地上的情況。 「我們陸地上死了人,親戚朋友都為死者悲哀哭泣,尤其是女人們,總是打自己的耳光,撕破身上的衣服,一個個哭得死去活來。」 「把我托你送先知的禮物還給我。」雄人魚睜大眼睛瞪著漁夫說。 雄人魚要回禮物,和漁夫一起上岸後,突然果斷地對他說:「我決心跟你絕交了!從今天起,咱們一刀兩斷!」 「你這是什麼意思?」漁夫感到莫名其妙。 「你們生長在陸地上的人類,不是安拉的附屬物嗎?」 「不錯,是安拉的附屬物呀。」 「可是安拉收回他的附屬物時,你們卻不願意,甚至於痛哭流涕。既然如此,我怎能把送先知的禮物託付給你呢?反過來,你們每逢生子,便歡樂無比,其實新生者的靈魂,原也是安拉的寄存物,而安拉取回他的寄存物時,你們為什麼不願意,並為此發愁、哭泣呢?這樣的話,跟你們陸地上的人類結交,對我們來說,大可不必。」 雄人魚說完,扔下漁夫,潛入水裡,頃刻消失了。 漁夫把埋在岸邊的衣服刨出穿上,帶著珍珠寶石,滿載而歸。 國王喜出望外地前去迎接他,親切地問候他道:「賢婿,你好嗎?你為什麼去了那麼久才回來呢?」 漁夫把他去海裡遊覽的經歷講了一遍。國王聽了感到驚奇,羡慕不已。最後漁夫把雄人魚和他絕交的事告訴了國王。國王聽後,埋怨道:「你告訴他陸地上的情況,這可是你的錯誤呀!」 漁夫阿卜杜拉想念雄人魚,繼續每天去海濱。他呼喚雄人魚,希望跟他和好,和他交換禮物,但卻再也聽不到他的回聲,也看不到他的蹤影了。 漁夫阿卜杜拉不厭其煩,從宮裡到海濱,又從海濱到宮中,每天來回一趟。經過了漫長的一段時間,他知道希望已成泡影,這才斷了念頭,不再徒勞往返。 他跟岳父母、妻室兒女一起,在宮中舒適、快樂地生活著,一直到老。 ---------------- ①《法諦海》:《古蘭經》第一章 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |