學達書庫 > 外國詩歌 >

與謝野晶子詩選


經書 假如 紅唇 然後 珍珠 明日


經書


苦澀的經書
深奧院的
二十五菩薩
這個春夜
聽我的歌


假如


和服袖子
三尺長
又無紫色帶子綁著
假如你敢
就拉開它


紅唇


你啊年輕人
你沒想到愛
不想要愛嗎
難道你沒看見
紅紅的唇


然後


然後
他和我
都十九歲了
看我們的臉
映在石津川的流水裡


珍珠
(以下兩首由撫琴居供稿)


每當我看見
那珍珠晶瑩的麗影,
就止不住地淚水盈盈。
長年吐豔的珠華啊,
傲然於世,一身明淨,

人間的珍珠——少女的心,
聽任命運張羅,
無奈捧給了一個人。
於是開始了,
人生中最短暫的歡欣。

羅興典 譯


明日


明日啊明日,
你是我面前,
尚未涉足的,
不可預卜的路。
無論在多麼愁苦的日子,
我都為幢憬你而奮起;
無論在多麼高興的日子,
我都要仰望你而歌舞。

明日啊明日,
當我被死亡與饑餓威逼而奔走,
也曾對你產生過失望和迷惑。
當你很快成為平凡的今天,
又變作灰色的昨天而消逝,
我總是滿懷悔恨而痛苦。
你真是誘人上鉤的香餌!
我甚至詛咒你是如光的煙霧。

然而,我還是景仰你,
正如節日前夜的孩子,
唱著「明日啊明日」而歡逐。
在我的面前,
還有無數的明日展新圖,
縱令是,你將帶著淚與恨,
和愛情、名利、歡樂等等同來,
唯有你才是吸引我的擎天柱!

羅興典 譯


回目錄||學達書庫(xuoda.com)