學達書庫 > 外國詩歌 >

西格利亞詩選


西格利亞是斯裡蘭卡的古都。在西格利亞的石山上,畫有十分動人的壁畫,這是一千五百年前國王迦葉波在位時期留下來的藝術珍品。壁畫都是仕女肖像,她們個個裝飾華麗、姿態優美,栩栩如生。從五世紀到十世紀六百多年的時間裡,無數遊人前往憑弔,他們見景生情,乘興在光亮如鏡的石壁上刻下了各種風格的詩句,這就形成了著名的西格利亞詩。這些詩的作者有僧侶、國王、將軍、文人學士,也有普通百姓。詩的內容衝破了佛教的束縛,反映了人們的現實生活和真實的思想感情。有一些詩是工整的四句詩,也有不少是無韻對句。詩人們善用比喻、襯托,含蓄等表現手法,有些詩顯然受了印度大詩人迦梨陀娑的《雲使》的影響。西格利亞詩共有六百八十五首,其中三百五十七首署有作者姓名。這裡選的十一首是讚美壁畫女像的詩。




石壁有金女,含羞不敢語,
手拿一枝花,應為表春意。



二女相依各美顏,恰似紫荷繞金蓮,
向晚登臨抬頭看,疑是兩花開眼前。



—見女郎,心馳神蕩,
你既無情,我甚憂傷。



仕女婷婷,滿面愁容;
躍離山石,可奔前程。



胸繡金花朵,手挽維那琴;
君王既離去,對人訴哀音。



居山宮女訴衷腸,聲音傳來何淒涼;
國君雖死我聊生,世上誰能比先王。



唇如紅寶石,柳眉何其紫。
胸上兩隻乳,一對天鵝姿。
眼前非畫像,分明是神女。



仙女邀游海藍天,兩臂如翅任飛翻,
閃電飄動披彩帶,暴雨消暑亦陶然。
下凡來到石山上,我遊故宮親眼見。



女像多媚態,和我談情愛。
口角微微動,目送秋波來;
女人多水性,畫也不例外。



芬芳金香花,秀美持花人;
花被你采去,花是我的心。

十一

金女多風流,身穿中國綢;
不甘隱荒山,終將隨我走;
我且耐心等,不可太急求。

鄧殿臣譯

撫琴居掃校製作


回目錄||學達書庫(xuoda.com)