學達書庫 > 外國詩歌 >

薩拉·梯斯苔爾 (Sara Teasdale) 詩選


夜歌 忘掉它 象大麥彎下腰去


夜歌


我問星光燦爛的蒼天
我該給我的所愛什麼--
蒼天回答我以沉默,
以上蒼的沉默。

我問陰暗深沉的大海,
打魚人常在哪裡出沒--
大海回答我以沉默,
以下界的沉默。

哦,我可以給他哭,
我也可以給他歌--
可是我怎能一輩子
只給他沉默。


江楓 譯


忘掉它


忘掉它,象忘掉一朵花,
象忘掉煉過純金的火焰,
忘掉它,永遠,永遠,時間是良友,
他會使我們變成老年。

如果有人問起,就說已忘記,
在很久,很久的往昔
象朵花,象把火,象只無聲的腳印
在早被遺忘的雪裡。

餘光中譯


象大麥彎下腰去



象大麥彎下腰去,
在海邊低窪的田地,
迎著狂野的風歌唱,
不停不息。

象大麥彎下腰去,
又重新挺身直立,
我也會從痛苦中站起,
不至於斷裂;

我也會輕聲柔氣,
在漫長的白天黑夜,
把滿腔憂鬱情思,
化為歌曲。


江楓 譯


回目錄||學達書庫(xuoda.com)