薩拉·梯斯苔爾 (Sara Teasdale) 詩選 夜歌 忘掉它 象大麥彎下腰去
夜歌 我問星光燦爛的蒼天 我該給我的所愛什麼-- 蒼天回答我以沉默, 以上蒼的沉默。
我問陰暗深沉的大海, 打魚人常在哪裡出沒-- 大海回答我以沉默, 以下界的沉默。
哦,我可以給他哭, 我也可以給他歌-- 可是我怎能一輩子 只給他沉默。
江楓 譯
忘掉它 忘掉它,象忘掉一朵花, 象忘掉煉過純金的火焰, 忘掉它,永遠,永遠,時間是良友, 他會使我們變成老年。
如果有人問起,就說已忘記, 在很久,很久的往昔 象朵花,象把火,象只無聲的腳印 在早被遺忘的雪裡。
餘光中譯
象大麥彎下腰去
象大麥彎下腰去, 在海邊低窪的田地, 迎著狂野的風歌唱, 不停不息。
象大麥彎下腰去, 又重新挺身直立, 我也會從痛苦中站起, 不至於斷裂;
我也會輕聲柔氣, 在漫長的白天黑夜, 把滿腔憂鬱情思, 化為歌曲。
江楓 譯
回目錄||學達書庫(xuoda.com) |