學達書庫 > 外國詩歌 >

斯蒂芬·克蘭(Stephan Crane)詩選


戰爭是仁慈的 瞧,那座墳



在荒漠,
我見到一個人,象野獸,全身赤裸,
他蹲在地上,
捧著自己的心
在嚼。
我問:"好吃嗎,朋友?"
"苦啊——苦,"他說,
"但是我喜歡它,
因為它苦,
因為它是我的心。"


戰爭是仁慈的


別哭,姑娘,戰爭是仁慈的。
為了你的心上人仰面朝天撒開雙手,
受驚的戰馬獨自飛奔,
不必哭泣,
戰爭是仁慈的。

團隊沙啞的戰鼓隆隆,
小夥子們渴望鬥爭。
這些男子漢原本為操練和戰死而生,
未經解釋的榮光籠罩著他們。
偉大的是戰場之神,偉大啊他的王國——
一片原野,倒伏著上千具屍身。

別哭,寶貝,戰爭是仁慈的。
為了你的父親在黃土溝壕裡翻滾,
滿腔怒火,哽咽著了卻一生。
不必哭泣,
戰爭是仁慈的。

團隊的戰旗鮮明,迎風飄揚,
雄鷹有金紅的羽冠飾頂。
這些男子漢原本為操練和戰死而生。
為他們指點屠戮的美好品德,
使他們認識殺人的優秀屬性,
和一片原野,倒伏著上千具屍身。

你啊,以你的心作為素花,
裝飾兒子輝煌殮衣的母親,
不必哭泣,
戰爭是仁慈的。


瞧,那座墳


瞧,那座惡人的墳,
近旁,有一個嚴厲的精靈。
來了一個垂頭喪氣帶著紫羅蘭的姑娘,
但是那精靈抓住了她的臂膀。
他說:"不要給他獻花!"
那姑娘不禁哭泣:
"啊,我愛過他。"
但是那精靈板起臉,皺著眉:
"不要給他獻花。"

噯,事情就是這樣——
如果那精靈是公正的,
這姑娘為什麼哭泣?


回目錄||學達書庫(xuoda.com)