學達書庫 > 外國詩歌 >

海頓斯坦詩選


海頓斯坦(1859—1940)是瑞典近代著名抒情詩人和小說家,十九世紀末葉瑞典文壇上唯美主義和頹廢派的領袖之一。他的詩作主要有《朝聖與漂流的年代》(1888)、《詩集》(1895)、《人民集》(1899)和《新詩集》(1915)等。1916年獲諾貝爾文學獎。

春天的時刻 千年之後



我渴望回到森林中的家園。
那草地上的一條小路。
那海岬上的一座小屋啊。
那裡的果樹還能采到大蘋果嗎?
被風吹拂著的莊稼
是否還在噓噓地響著搖晃?
在我紮過帳篷的地方
是否還有鐘聲
有節奏地在夜間敲響?

那兒長存著我的記憶?
那兒會活著我的死亡?
我吝嗇地用著漫長的歲月,
那是我的命運在灰色線上搖動的歲月嗎?
我象個陰影一樣生活,
我的記憶也在陰影中活著。
樹和小屋並不靠近,
屋門還在沉沉的鎖著。
臺階上堆積著的
是被風吹聚在一起的
枯葉的地毯。
讓別人去狂笑吧,
讓新的潮水
在橋下過分寬闊的溪穀裡
去洶湧流淌,
我不想聽,也不想說,
我坐在我的屋子裡,
在窗戶旁,獨自凝思。
那裡是我的王國。

當他們閉著眼睛坐著,
永遠不要以為他們老了。
我們離開的那些人,
我們拋棄的那些人,
很快就會失去香味和顏色,
如同花朵和青草,
我們從心中撕碎
一個名字,就象從你的窗框上
擦掉陳跡灰塵。
他們站起來那麼高大,
就象高大的幽靈。
他們給大地.
和所有你的思想披上陰影,
你的命運將會如何呢,
每晚回到家中
如同燕子回窩一樣。
一個家!這是安全可靠的地方,
我們築起圍牆來使它安全可靠
——我們自己的世界——這唯一的
在世界上我們所建立的家。

(石琴娥 雷抒雁譯)


春天的時刻


現在,人們對死者感到遺憾,
他們不能在春天的時刻裡
沐浴著陽光
坐在明亮溫暖的開滿鮮花的山坡上。
但是,死者也許在輕輕細語
講給西洋櫻草和紫羅蘭,
沒有一個活著的人能聽懂。
死者比活者知道得更多。
當太陽落山時,
也許他們將比我們更歡快地
在夜晚的陰影中遊蕩,
那些神秘的思想,
只有墳墓才知道。

(石琴娥 雷抒雁譯)


千年之後


在遙遠的空中晃動著的,
是森林裡一個農莊閃爍的記憶。
我叫什麼?我是誰?我為什麼哭泣?
把一切都忘記吧,就象猛烈的風暴
旋轉著在世界上消失。
 
(石琴娥 雷抒雁譯)


感謝撫琴居友情供稿

回目錄||學達書庫(xuoda.com)