學達書庫 > 外國詩歌 >

菲茨傑拉德(Edward Fitzgerald)詩選


菲茨傑拉德(1809-1883),主要作品有《魯拜集》譯本。

莪默·伽亞謨作《魯拜集》(選七)


莪默·伽亞謨作《魯拜集》(選七)



醒呀!太陽驅散了群星,
暗夜從空中逃遁,
燦爛的金箭,
射中了蘇丹的高瓴。
 

十二
樹蔭下放著一卷詩章,
一 科 萄美酒,一點乾糧,
有你在這荒原中傍我歡歌--
荒原呀,啊,便是天堂!
 

十七
天地是飄搖的逆旅,
晝夜是逆旅的門戶,
多少蘇丹與榮華,
住不多時,又匆匆離去。
 

二十八
我也學播了智慧之種,
親手培植它漸漸蔥蘢;
而今我所獲得的收成--
只是「來如流水,逝如風。」
 

六十八
我們是活動的幻影之群,
繞著這走馬燈兒來去,
在一個夜半深更,
點燃在魔術師的手裡。
 

七十二
人稱說天宇是個覆盆,
我們匍匐著在此生死,
莫用舉手去求他哀憐--
他之不能動移猶如我你。
 

七十七
我知道:無論是燃燒於情
或者是激怒灼焚我身,
在這茅店內能捉得一閃「真光」,
比在寺院中出家的優勝。
 

郭沫若 譯


回目錄||學達書庫(xuoda.com)