阿頓頌詩 阿九譯
在天邊看見你華美的形象。 你,活著的阿頓,生命的開始。 當你自東方的邊刃起身 以炫光照耀了大地。 燦爛,偉大,輝煌,在萬山的頭頂。 你的烈火環繞了這個星球,被覆了 你所創造的一切。 你,拉神,因愛情到達, 讓普天之下樂於為你的孩子勞作。 縱然只配遙望,你的光卻包裹了大地, 當你來臨,白晝跟隨你的腳步; 雖然你照在眾人臉上, 卻無人知道你在行走。 一切入夢者也將你讚頌。 當你垂落西方, 大地陷入死亡般的黑暗: 人們蒙頭躺臥家中, 這只眼睛找不道那只眼睛; 他們任憑身下的東西被人盜走 也毫不察覺。 獅子離開它們所住的洞穴, 長蛇和爬蟲也出來叮咬; 黑暗如一頂大帳,大地肅穆無聲, 因創造它的神正在休息。
黎明時分,你在天邊起身, 你,阿頓,高舉這白晝, 趕走黑夜送來你的光明。 上下埃及每天都在歌唱: 當你呼喚的時候, 人們蘇醒站立; 洗淨身體,換上新衣, 高舉雙臂歡迎你, 因你重光了大地。 世界的各地,人們勞作了, 牧場的茂盛讓牲口十分開心, 香草盛開,蔥綠了大地; 鳥兒傾巢出動, 展開雙翅讚美你。 羊蹄歡躍,幼鳥吮翼, 有的飛翔,有的棲息, 它們一一健在,只要你 還為它們升起。 漁船在北方和南方輕蕩, 因為你的蒞臨,到處都已通航。 魚在你的面前跳躍, 你的光刺穿了巨大湛藍的湖水。
你創造了女人腹中的嬰兒 和男人的精子, 你護佑著躁動的嬰兒, 你安撫他,使他忘了哭泣: 尚未出生的時候,你就哺養他, 並使你所創造的一切能夠呼吸。 當他從母腹中降生, 你打開了他的嘴巴, 給他必需的食品。 當雛鳥在殼中輕啼, 你給他生命的氣息, 當他為你成長,啄破堅壁展示自己, 他接受了你的呼吸並擁有活力; 是的,它已從殼中走出, 喧鬧著即將長大, 它已自己從殼中出來走路。 你所創造的一切如此豐富, 縱然無人知曉。 啊,唯一的神,無人能與你比肩, 當你如願製造了世界, 在你孤獨的時候。
一切人,一切牲口、野獸和羊群, 一切地上的都正以自己的雙腳行走, 一切翅膀都為自己飛升。 在敘利亞,在努比亞和埃及, 你將每個人安置得適得其所, 一切願望今天都已滿足: 每張嘴巴都有了食品,他們的壽命 也已算定;人們的語言膚色各異, 一看就是些異鄉人。 你創造了地上的尼羅河, 並親手交給了我們, 你給予人類滋養, 正如給他們生命。 你這眾人之主,正為他們操勞, 大地之主正在為它而升。 噢,白日的阿頓,偉大的主宰, 就連遠方的國度,你也給它生氣。 你自天上墜落了尼羅河, 它為我們而降臨,在穀中卷起波濤, 象那偉大的海洋, 澆灌城邊的田野。 啊永生的主宰,你的計劃如此有力, 尼羅河因此是神聖的。 看,天國的尼羅河正與異鄉接壤, 那裡的漠中行走著野獸, 有你統率他們。 而大地上,真正的尼羅河 交給了埃及。 光芒撫育著每一塊園圃。 當你升起,綠草為你叢生; 你為繁榮這一切制定了季節。 冬天使他們涼爽,恢復精力, 夏天的熱浪使他們仰望你。 你創造了遼遠的天空, 並自那裡升起, 當你想看你所創造的一切。 當你孤獨的時候,
噢,永生的阿頓,當你起身, 上升,照耀,退去,前行, 你千變萬化,正如萬物的形體。 城市,村莊,田野,道路 以及河流,你是那唯一的神靈, 一切眼睛都凝視你, 因你是大地上白晝的阿頓。 你在我的心中, 無人知道我的歡樂, 除了你的孩子,尼弗爾·開柏羅拉·瓦恩拉。 你使他懂得你的心願和威力; 由於你的手,世界才會出現, 依你所愛的形式; 當你升起,它立刻有了力量, 當你落下,它就死亡。 你就是它生命的兩端, 經由你,人們才到達了生命。 所有的眼睛 都在注視你的美麗,直到你安息, 直到你放下手中的工作 在西方歇息。 當你再次飛翔的時候, 王國的一切已經強盛…… 你確已創造了大地, 為你的兒子使它成長。 他就是自你身上走來的孩子, 上下埃及之王,阿肯那頓 和他的王后尼弗爾蒂提。 永遠活著,永遠年青。
選自阿九主頁東方古卷:http://go.163.com/~oriad 回目錄||學達書庫(xuoda.com) |