學達書庫 > 外國詩歌 >

杜·貝萊 (Joachim du Bellay) 詩選

杜·貝萊(1522-1560),七星詩社重要成員。主要詩集有《羅馬懷古》和《悔恨集》。

詩是我的寄託 因為心中無愛 羅馬的紀念碑


詩是我的寄託


現在我原諒那種甜蜜的狂熱,
它耗盡我一生最美好的時光,
這沒長的謬誤結果是空虛一場,
除了拋擲光陰我毫無收穫。

現在我原諒這愉快的勞作,
因為只有它撫慰我心中的創傷,
而且由於它,我一如既往,
不會在暴風雨中喪魂落魄。

雖然詩是我青年時代的惡癖,
但它也是我暮年的慰藉:
它曾是我的瘋狂,它將是我的理智,

它曾是我的創傷,它將是我的阿希爾,
它曾是斨害我的毒液,但我的沉屙
只有這靈驗的蠍子才能救治。

(程依榮譯)


因為心中無愛


因為心中無愛,我不寫愛情,
因為沒有情侶,我不寫美女,
因為唯有苦辛,我不寫甜蜜,
因為心中痛苦.我不寫歡欣。

因為命途多桀,我不寫幸運,
因為不見妃子,我不寫寵遇,
因為囊中羞澀,我不寫珠玉,
因為體質虛弱.我不寫健身。

因為遠離君王,我不寫宮閣,
因為身在異邦,我不寫法國,
因為鼠輩成群,我不寫正直。

眼前只有虛偽.我不寫友情,
從來不見高潔,我不寫德行,
周圍都是教士,我不寫學識。

(程依榮譯)


羅馬的紀念碑


你,新來者,到羅馬來尋找羅馬,
可是在羅馬你不見羅馬的蹤影,
這些毀壞的宮殿,這些朽敗的拱頂,
這些頹垣斷壁,就是所謂羅馬的奢華。

你看這豪氣,這廢墟的偉大;
可是這風靡世界的帝國,
為了征服一切,自己也最終天折,
屈服在時光無上的淫威之下。

羅馬是羅馬唯一的紀念碑,
羅馬只屈從于羅馬的神威,
唯有第伯河依然,西流去海。

啊!第伯河,朝三暮四的河流!
隨著時光流逝,堅固得不能長久,
而流動的,反而安然長在。

(程依榮譯)


回目錄||學達書庫(xuoda.com)