學達書庫 > 新詩典藏 >

王獨清詩選

王獨清(1898-1940),出版的詩集有《聖母像前》(1926)、《死前》(1927)、《威尼斯》(1928)、《零亂章》(1933)等。

我從Cafe中出來 月光 吊羅馬 但丁墓前


我從Cafe中出來


我從Cafe中出來,
身上添了
中酒的
疲乏,
我不知道
向哪一處走去,才是我底
暫時的住家……
啊,冷靜的街衢,
黃昏,細雨!

我從Cafe中出來,
在帶著醉
無言地
獨走,
我底心內
感著一種,要失了故園的
浪人底哀愁……
啊,冷靜的街衢,
黃昏,細雨!


月光

 Pes Amica Silentia Lunae
──Vergilius


月兒,你像向著海面展笑,
在海面上畫出了銀色的裝飾一條。
這裝飾畫得真是奇巧,
簡直是造下了,造下了一條長橋。
風是這樣的輕輕,輕輕,
把海面吻起了顫抖的歎息。
月兒,你底長橋便像是有了彈性,
忽高忽低地只在閃個不停。

哦,月兒,我願踏在你這條橋上,
就讓海底歎息把我圍在中央,
我好一步一步地踏著光明前往,
好走向,走向那遼遠的,人不知道的地方……


吊羅馬


  一

我趁著滿空濕雨的春天,
來訪這地中海上的第二長安!
聽說這兒是往昔許多天才底故家,
聽說這兒養育過發揚人類的文化,
聽說這兒是英雄建偉業的名都,
聽說這兒光榮的歷史永遠不朽……
哦,雨只是這樣迷蒙的不停,
我底胸中也像是被才潮的淚在浸潤!
──惱人的雨喲,愁人的雨喲,
你是給我洗塵?還是助我吊這荒涼的古城?

我要痛哭,我要力竭聲嘶地痛哭!
我要把我底心臟一齊向外嘔吐!
既然這兒像長安一樣,陷入了衰頹,敗傾,
既然這兒像長安一樣,埋著舊時的文明,
我,我怎 不把我底熱淚,我nostalgia底熱淚,
借用來,借用來盡性地灑,盡情地揮?

雨只是這樣迷蒙的不停,
我已與伏在雨中的羅馬接近:
啊啊,偉大的羅馬,威嚴的羅馬,雄渾的羅馬!
我真想把我哭昏,拼我這一生來給你招魂……


  二

我看見羅馬城邊的Tiberis河,
忽想起古代的傳說:
那Rhea Silvia底雙生兒
不是曾在河上漂過!
那個名叫Romulus的,
正是我懷想的人物。
他不願同他底兄弟調和,
只獨自把他理想中的都城建作。
他日夜不息,
他風雨不躲;
他築起最高的圍牆,
他開了最長的溝壑……
哦,像那樣原人時代創造的英雄喲,
在今日繁殖的人類中能不能尋出一個!

我看見羅馬城邊的山原,
忽想起古代那些詩人:
他們赤著雙腳,
他們袒著半胸,
他們手持著軟竿
軀著一群白羊前進。
他們一面在那原上牧羊,
一面在那原上獨吟……
他們是真正的創作者,
也是真正的平民。
哦,可敬的人們,
怎 今日全無蹤影?
──原上的草喲,
你們還在為誰長青?


  三

啊,現在我進了羅馬了
我底全神經好像在爆!
啊,這就是我要徘徊的羅馬了!
……
羅馬城,羅馬城,使人感慨無窮的羅馬城。
你底遺跡還是這樣的宏壯而可驚!
我踏著產生文物典章的拉丁舊土,
徘徊於建設光榮偉業的七丘之中:
啊啊,我久懷慕的「七丘之都」喲,
往日是怎樣的繁華,怎樣的名勝,
今日,今日呀,卻變成這般的凋零!
就這樣地任它亂石成堆!
就這樣地任它野草叢生!
那富麗的宮殿,可不就是這些石旁的餘燼?
那歌舞的美人,可不就是這些草下的腐塵?
不管它駐過許多說客底激昂辯論,
不管它留過千萬人眾底合歡掌聲,
現在都只存了些銷散的寂寞,
現在都只剩了些死亡的沉靜……
除了路邊行人不斷的馬蹄車輪,
再也聽不見一點兒城中的喧聲!
愛國的豪傑,行暗殺的志士,光大民族的著作者,
都隨著那已去的榮華,隨著已去的榮華而退隱;
榮華呀,榮華是再不能歸來,
他們,也是永遠地無處可尋!
看罷!表彰帝王威嚴的市政之堂
只有些斷柱高聳,殘階平橫;
看罷!獎勵英雄功績的飲宴之庭
只有些黃土滿擁,荒藤緊封;
看罷!看罷!一切代表盛代的,代表盛代的建築物,
都只留得些敗垣廢墟,擺立在野地裡受雨淋,風攻……
哦,雨,洗這「七丘之都」的雨!
哦,風,掃這拉丁舊土的風!
古代的文明就被風雨這樣一年一年地洗完,掃淨!
哦哦,古代的文明!古代文明是由誠實,勇力造成!
但是那可敬愛的誠實的人們,勇力的人們,
現在的世界,他們為甚 便不能生存?
哦哦,現代世界的人類是怎樣墮落不振!
現代的羅馬人呀,那裡配作他們底子孫!
Cato喲,Cicero喲,Caesar喲,Augustus喲,
唉,代表盛代人物底真正苗裔,怎 便一概絕盡!
……


  四

徘徊呀徘徊!
我底心中鬱著難吐的悲哀!
看這不平的山崗,
這清碧的河水,
都還依然存在!
為甚開這山河的人呀!
卻是一去不回!

這一處是往日出名的大兢技場,
我記起了建設這工程的帝王:
Veapasianus是真正令人追想,
他那創造時代的偉績,
永遠把誇耀留給這殘土的古邦!
這一處是靠近舊Forum的凱旋門,
在這一望無涯的斷石壘壘中
我好像看見了Titus底英魂:
當他出征遠方的功業告定,
回國時,他回國時,
這直達Viasacra的大道之上,
是怎樣的擁滿了群眾,在狂呼,歡迎!
這一處是矗立雲表的圓碑,
Trajanus底肖像在頂上端立:
我看了這碑間雕刻的軍馬形跡,
我全身是禁不住的震懾,
震懾於他住日的蓋世雄威!
……

徘徊呀徘徊!
過去那黃金般的興隆難再!
但這不平的山崗,
這清碧的河水,
都還未曾崩壞!
我只望這山河底魂呀!
哦,速快地歸來!


  五

歸來喲,羅馬魂!
歸來喲,羅馬魂!
你是到那兒去遊行?
東方的Euphrates河?
西方大西洋底宏波?
南方Sahara底沙漠?
北方巴爾幹山脈底叢雜之窩?
哦,那一處不留著往日被你征服的血痕?
難道今日你為饑餓所迫,竟去尋那些血痕而吞飲?
你可聽見尼羅河中做出了快意的吼聲?
你可聽見Carthago底焦土上吹過了嘲笑的腥風?
哦,歸來喲,歸來喲!
你若不早歸來,你底子孫將要長死在這昏沉的夢中?
──唉唉,Virgilius與Horatsius底天才不存!
Livius底偉大名作也佚散殆盡!
這長安一樣的舊都呀,
這長安一樣的舊都呀,
我望你再興,啊,再興!再興!

一九二三年四月


但丁墓前


現在我要走了(因為我是一個飄泊的人)!
唉,你收下罷,收下我留給你的這個真心!
  我把我底心留給你底頭髮,
  你底頭髮是我靈魂底住家;
  我把我底心留給你底眼睛,
  你底眼睛是我靈魂底墳塋……
我,我願作此地底乞丐,忘去所有的憂愁,
在這出名的但丁墓旁,用一生和你相守!
  可是現在除了請你把我底心收下,
  便只剩得我向你要說的告別的話!
    Addio, mia bella!

現在我要走了(因為我是一個飄泊的人)!
唉,你記下罷,記下我和你所經過的光陰!
  那光陰是一朵迷人的香花,
  被我用來獻給了你這美頰;
  那光陰是一杯醉人的甘醇,
  被我用來供給了你這愛唇……
我真願作此地底乞丐,棄去一切的憂愁,
在我傾慕的但丁墓旁,到死都和你相守!
  可是現在我惟望你把那光陰記下,
  此外應該說的只有平常告別的話!
    Addio, mia Cara!


返回||學達書庫(xuoda.com)