學達書庫 > 詩詞歌賦 > 唐詩三百首 | 上頁 下頁
來是空言


  (無題·其一)

  李商隱

  來是空言去絕蹤,月斜樓上五更鐘。
  夢為遠別啼難喚,書被催成墨未濃。
  蠟照半籠金翡翠,麝熏微度繡芙蓉。
  劉郎已恨蓬山遠,更隔蓬山一萬重。

  【注解】

  ①半籠:半映。指燭光隱約,不能全照床上被褥。
  ②金翡翠:指飾以金翠的被子。《長恨歌》:「悲翠衾寒誰與共。」
  ③麝:本動物名,即香獐,其體內的分泌物可作香料。這裏即指香氣。
  ④度:透過。
  ⑤繡芙蓉:指繡花的帳子。
  ⑥劉郎:相傳東漢時劉晨、阮肇一同入山采藥,遇二女子,邀至家,留半年乃還
  鄉。後也以此典喻「豔遇」。
  ⑦蓬山:蓬萊山,指仙境。

  【韻譯】

  你說來相會是空話,別後不見蹤影;
  醒來樓上斜月空照,聽得曉鐘初鳴。
  夢裏為傷遠別啼泣,雙雙難以呼喚;
  醒後研墨未濃,奮筆疾書寫成一信。
  殘燭半照金翡翠的被褥,朦朦朧朧;
  麝香熏透芙蓉似的紗帳,軟軟輕輕。
  當年的劉郎,早已怨恨那蓬山遙遠;
  你去的所在,要比蓬山更隔萬重嶺!

  【評析】

  這是一首豔情詩。詩中女主人思念遠別的情郎,有好景不常在之恨。首聯寫有約不來的怨思,上句說負約,下句寫夢見醒來已經天明。頷聯寫遠別,上句寫遠別思念成夢,下句寫醒後寄書。頸聯寫往昔愛情生活成了幻夢,上句寫褥衾可見,下句寫香帳可聞。末聯寫其人已遠,情雖深摯,也不得不恨。

  李氏的豔情詩,善於把生活的原料,提煉昇華為感情的瓊漿玉露,使其超脫褻俗味,臻于完美。然而,也因此,李詩卻比較深奧費解。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁