學達書庫 > 詩詞歌賦 > 唐詩三百首 | 上頁 下頁
丹青引贈曹霸將軍


  杜甫

  將軍魏武之子孫,於今為庶為清門。
  英雄割據雖已矣,文彩風流今尚存。
  學書初學衛夫人,但恨無過王右軍。
  丹青不知老將至,富貴於我如浮雲。
  開元之中常引見,承恩數上南薰殿。
  淩煙功臣少顏色,將軍下筆開生面。
  良相頭上進賢冠,猛將腰間大羽箭。
  褒公鄂公毛發動,英姿颯爽猶酣戰。
  先帝玉馬玉花驄,畫工如山貌不同。
  是日牽來赤墀下,迥立閶闔生長風。
  詔謂將軍拂絹素,意匠慘淡經營中。
  斯須九重真龍出,一洗萬古凡馬空。
  玉花卻在禦榻上,榻上庭前屹相向。
  至尊含笑催賜金,圉人太僕皆惆悵。
  弟子韓幹早入室,亦能畫馬窮殊相。
  幹惟畫肉不畫骨,忍使驊騮氣凋喪。
  將軍畫善蓋有神,偶逢佳士亦寫真。
  即今漂泊干戈際,屢貌尋常行路人。
  途窮反遭俗眼白,世上未有如公貧。
  但看古來盛名下,終日坎壈纏其身。

  【注解】

  ①丹青引:即繪畫歌。
  ②為庶為清門:玄宗末年,曹霸因罪被貶為庶民,也就成為寒門了。
  ③英雄割據:指曹操與劉備、孫權鼎立。
  ④文彩句:指曹氏的文章風度還能影響曹霸。
  ⑤衛夫人:名鑠,字茂漪,晉汝陰太守李矩妻,工隸書,王羲之曾從地學習書法。
  ⑥赤墀:宮內塗紅漆的臺階。
  ⑦斯須:須臾,一會兒。
  ⑧韓幹(約706-783年):玄宗時官太府寺丞,初以曹霸為師,後自成一派。

  【韻譯】

  曹將軍是魏武帝曹操後代子孫,
  而今卻淪為平民百姓成為寒門。
  英雄割據的時代一去不復返了,
  曹家文章丰采卻在你身上留存。
  當年為學書法你先拜師衛夫人,
  只恨得沒有超過王羲之右將軍。
  你畢生專攻繪畫不知老之將至,
  榮華富貴對於你卻如空中浮雲。
  開元年間你常常被唐玄宗召見,
  承恩載德你曾多次登上南薰殿。
  淩煙閣的功臣畫象年久褪顏色,
  曹將軍你揮筆重畫又別開生面。
  良相們的頭頂都戴上了進賢冠,
  猛將們的腰間皆佩帶著大羽箭。
  褒公鄂公的毛髮似乎都在抖動,
  他們英姿颯爽好象是正在酣戰。
  開元時先帝的天馬名叫玉花驄,
  多少畫家畫出的都與原貌不同。
  當天玉花驄被牽到殿中紅階下,
  昂首屹立宮門更增添它的威風。
  皇上命令你展開絲絹準備作畫,
  你匠心獨運慘淡經營刻苦用功。
  片刻間九天龍馬就在絹上顯現,
  一下比得萬代凡馬皆成了平庸。
  玉花驄圖如真馬倒在皇帝榻上,
  榻上馬圖和階前屹立真馬相同。
  皇上含笑催促左右賞賜你黃金,
  太僕和馬倌們個個都迷惘發怔。
  將軍的門生韓幹畫技早學上手,
  他也能畫馬且有許多不凡形象。
  韓幹只畫外表畫不出內在精神,
  常使驊騮好馬的生氣凋敝失喪。
  將軍的畫精美美在畫中有神韻,
  偶逢真名士才肯為他動筆寫真。
  而今你漂泊淪落在戰亂的社會,
  平常所畫的卻是普通的行路人。
  你到晚年反而遭受世俗的白眼,
  人世間還未有人象你這般赤貧。
  只要看看歷來那些負盛名的人,
  有誰不終日坎坷窮愁糾纏其身?

  【評析】

  此詩當與前詩並看,互為補充。

  詩起筆洗煉,蒼涼。先敘曹氏乃魏武之後,今卻淪為庶人。然後頌其祖先業績和辭采丰韻猶存於身。開首就抑揚起伏,跌宕多姿。繼而寫曹氏在書畫上之用功進取,情操高尚。一生沉于丹青,不思富貴,不知老之將至。寫「學書」是襯托,寫「丹青」是點題。主次分明,抑揚頓挫,錯落有致。「開元」八句,集中頌揚曹氏人物畫的成就。「先帝」八句,細膩刻畫曹氏描繪「玉花驄」的經過。「玉花」八句,寫畫
  馬的藝術魅力,竟使真假難分,並以韓幹之畫作為反襯。「將軍」八句,寫如此精湛絕倫的畫師,竟在戰亂年代中落泊江湖,為畫路人賣畫為生,不禁發出世態炎涼之感慨,抒發自身晚年失意之悵惘。

  詩在結構上錯綜神奇、然賓主分明。情感上抑揚起伏,搖曳多姿。詩的結句,更為歷代詩人所讚賞。清代翁方綱曾稱此詩為氣勢充盛,「古今七言詩第一壓卷之作」。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁