學達書庫 > 詩詞歌賦 > 唐詩三百首 | 上頁 下頁
郡齋雨中與諸文士燕集


  韋應物

  兵衛森畫戟,燕寢凝清香。
  海上風雨至,逍遙池閣涼。
  煩屙近消散,嘉賓複滿堂。
  自慚居處崇,未睹斯民康。
  理會是非遣,性達形跡忘。
  鮮肥屬時禁,蔬果幸見嘗。
  俯飲一杯酒,仰聆金玉章。
  神歡體自輕,意欲淩風翔。
  吳中盛文史,群彥今汪洋。
  方知大藩地,豈曰財賦強。

  【注解】

  ①燕:通「宴」,意為休息。
  ②海上:東南近海。
  ③煩屙:煩燥。
  ④幸:希望,這裏是謙詞。
  ⑤金玉章:指客人們的詩篇。
  ⑥吳中:指蘇州地區。
  ⑦藩:這裏指大郡。

  【韻譯】

  官邸門前畫戟林立兵衛森嚴,
  休息室內凝聚著焚檀的清香。
  東南近海層層風雨吹進住所,
  逍遙自在池閣之間陣陣風涼。
  心裏頭的煩躁苦悶將要消散、
  嘉賓貴客重新聚集濟濟一堂。
  自己慚愧所處地位太過高貴,
  未能顧及平民百姓有無安康。
  如能領悟事理是非自然消釋,
  性情達觀世俗禮節就可淡忘。
  鮮魚肥肉是夏令禁食的葷腥,
  蔬菜水果希望大家儘管品嘗。
  大家躬身飲下一杯醇清美酒,
  抬頭聆聽各人吟誦金玉詩章。
  精神愉快身體自然輕鬆舒暢,
  心裏真想臨風飄舉奮力翱翔。
  吳中不愧為文史鼎盛的所在,
  文人學士簡直多如大海汪洋。
  現在才知道大州大郡的地方,
  哪裏是僅以財物豐阜而稱強?

  【評析】

  這是一首寫與文士宴集並抒發個人胸懷的詩。詩人自慚居處高崇,不見黎民疾苦。全詩議論風情人物,大有長官胸襟。敘事,抒情,議論相間,結構井然有序。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁