古典文學現代文學名家文集史籍歷史學達首頁言情小說偵探推理軍事軍旅科幻小說時尚閱讀
外國名著傳記紀實港臺文學詩詞歌賦古典小說武俠小說玄幻奇俠影視小說穿越宮闈青春校園
學達書庫 > 曾國藩 > 曾國藩家書選 | 上頁 下頁
致九弟·歸家料理祠堂


  沅甫九弟左右:

  正七歸,接一信,啟五等歸,又接一情。正七以虛故,不能這回營,啟五求於嘗新後始去。茲另遣人送信至營,以慰遠虞。

  三代祠堂,或分或合,或在新宅,或另立規模,俟沅弟複吉後歸家料理。造祠之法,亦聽弟與諸弟為之,落成後,我作一碑而已。

  余意欲王父母父母改葬後,將神道碑立畢,然後或出或處,乃可惟餘所欲。目下在家,意緒極不佳,回思往事,無一不懈慚,無一不褊淺①。幸弟去秋一出,而江西湖南,物望頗隆,家聲將自弟振之,茲可欣慰!靡不有初,鮮克有終,望弟慎之又慎,總以克終為貴。家中四宅,大小平安。念三四大水,縣誠永豐,受害頗甚,我境幸平安無恙;弟寄歸之書,皆善體,林氏續選《古文雅正》,雖向不知名,亦通才也。如有《大學衍義》《衍義補》二書,可買者買之。學問之道,能讀經史進為根抵,如兩通兩衍義及本朝兩通,葷六經諸史之精,諸內聖外王之要。若能熟此六書,或熟其一二,即為有本有未之學。家中現有四通,而無兩衍義,祈弟留心。

  弟目下在營,不可看書,致荒廢正務,天氣炎熱,精神有限,宜全用於營事也。餘近作賓與堂記,滬稿寄閱,久荒筆墨,但有問架,全無精意,愧甚愧甚!

  (咸豐八年五月三十日)

  【注釋】

  ①褊淺:福:衣服狹小。引申為氣量狹小。褊淺:即淺簿。

  ②鈔:通「抄」。

  【譯文】

  沅甫九弟左右:

  正七回來,接到一信。啟五等回,又接一信。正七因為得了虐疾,不能返回營。啟五請求新穀上市嘗新之後才去。現另派人送信到你營裡,以安慰遠方親人懷念。

  三代祠堂,或者分;或者合,或在新住宅,或另立規模,一概等九弟克復吉安之後回家料理。建造祠堂的方法,也聽九弟與諸位弟弟商定,落成以後,我作一塊碑罷了。

  我的意思想父母改葬後,把神道碑立起來,然後或出或處,才可隨自己的便。

  現在在家,情緒很不好,倒億過去,沒有一件不慚愧,無一件不淺保幸虧弟弟去年秋天一出山,而江西湖南的呼聲很高,我家聲望將從弟弟開始振興,真是欣慰得很!沒有什麼事沒有開頭,但很少有自始至終都完美的。希望弟弟慎之又慎,總還是以有始有終為貴吧。家中四家,大小平安,二十二、四日大水,縣城永豐受災很厲害,我家幸喜平安無事。

  弟弟寄回的書,都是善本,林氏續選《古文雅正》,雖說一向不知名,也是一個通才。如有《大學衍義》《衍義補》兩書,可買的就買。學問之道,能讀經史的才有根底,如兩通兩衍義和本朝兩通,薈萃了六經、諸史的精華,都是內修聖賢之道,外興王者之業的要決。如果能熟讀這六本書,或者熟悉其中一兩本,就是有本有未的學問。家中現有四通,沒有兩衍義,請弟弟留心。

  弟弟現在在軍營,不可以看書,以致荒廢了正務。天氣又炎熱,精神有限,要把圭精力用到軍務上去。我近來寫了《賓興堂記》,抄稿寄給你看,筆墨功夫許久荒疏了,只有一個框架,沒有一點精彩,慚愧慚愧!

  (咸豐八年五且三十日)


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁