學達書庫 > 吳楚材 > 古文觀止 | 上頁 下頁
上梅直講書


  (作者:蘇軾)

  軾每讀《詩》至《鴟鴞》,讀《書》至《君奭》,常竊悲周公之不遇。及觀《史》,見孔子厄于陳、蔡之間,而弦歌之聲不絕,顏淵、仲由之徒相與問答。夫子曰:「『匪兕匪虎,率彼曠野。』吾道非耶?吾何為於此?」顏淵曰:「夫子之道至大,故天下莫能容。雖然,不容何病?不容然後見君子。」夫子油然而笑曰:「回,使爾多財,吳為爾宰。」夫天下雖不能容,而其徒自足以相樂如此。乃今知周公之富貴,有不如夫子之貧賤。夫以召公之賢,以管、蔡之親,而不知其心,則周公誰與樂其富貴?而夫子之所與共貧賤者,皆天下之賢才,則亦足以樂乎此矣。

  軾七、八歲時,始知讀書,聞今天下有歐陽公者,其為人如古孟軻、韓愈之徒;而又有梅公者從之遊,而與之上下其議論。其後益壯,始能讀其文詞,想見其為人。意其飄然脫去世俗之樂,而自樂其樂也。方學為對偶聲律之文,求升鬥之祿,自度無以進見于諸公之間。來京師逾年,未嘗窺其門。今年春,天下之士群至於禮部,執事與歐陽公實親試之,軾不意獲在第二。既而聞之,執事愛其文,以為有孟軻之風,而歐陽公亦以其能不為世俗之文也而取,是以在此。非左右為之先容,非親舊為之請屬,而向之十余年間,聞其名而不得見者,一朝為知己。退而思之,人不可以苟富貴,亦不可以徒貧賤。有大賢焉而為其徒,則亦足恃矣。苟其僥一時之幸,從車騎者數十人,使閭巷小民聚觀而讚歎之,亦何以易此樂也!傳曰:「不怨天,不尤人」,蓋「優哉遊哉,可以卒歲」。執事名滿天下,而位不過五品,其容色溫然而不怒,其文章寬厚敦樸而無怨言,此必有所樂乎斯道也,軾願與聞焉。

  【注釋】

  1.梅直講:北宋著名詩人梅堯臣,時任國子監直講。

  2.《詩》:《詩經》。《鴟鴞(chī xiāo)》:《詩經·豳風》中的篇名。舊說周成王對周公東征武庚、管叔、蔡叔的叛亂不理解,周公作此詩,以明心志。

  3.《書》:《尚書》。《君奭》:《尚書》中的篇名。君:尊稱。奭(shì):召公,姓姬,名奭,是周文王的庶子,和周公共同輔佐成王。舊說他懷疑周公有政治野心,周公作《君奭》,以明心志。

  4.不遇:不為人所理解。

  5.孔子厄于陳蔡之間:據《史記·孔子世家》:孔子晚年居於陳、蔡之間,楚國欲聘之。陳、蔡大夫恐以後不利於己,「乃相與發徒役圍孔子於野。不得行,絕糧,從者病,莫能興。孔子講誦弦歌不輟」。

  6.弦歌:彈琴誦詩。

  7.顏淵:名回,字子淵,孔子的學生。仲由:字子路,孔子的學生。

  8.匪兕(sì)匪虎,率彼曠野:語出《詩經·小雅·何草不黃》。匪:通「非」。兕:古代稱犀牛一類的獸。率:這裡指來往奔波。

  9.病:擔憂。

  10.油然:自然而然的樣子。

  11.使:假使。

  12.宰:這裡指家臣。

  13.管蔡:即管叔和蔡叔。管叔名鮮,蔡叔名度,都是周公之弟。

  14.誰與:與誰。

  15.歐陽公:指歐陽修。公:對人之尊稱。

  16.孟軻:即孟子,字子輿,戰國時鄒(今山東鄒城)人。韓愈:字退之。唐代著名文學家。

  17.梅公:指梅堯臣。

  18.對偶聲律之文:指詩賦。

  19.升鬥之祿:指俸祿少的小官吏。

  20.窺其門:登門拜訪。

  21.禮部:官署名,掌管禮教和學校貢舉等事。

  22.執事:原指侍從左右供差遣的人。此指梅堯臣,不直稱對方,表示尊敬。

  23.左右:指歐陽修、梅聖俞身邊親近的人。先容:事先致意或介紹推薦。

  24.屬(zhǔ):通「囑」,託付。

  25.向:往昔。

  26.苟富貴:苟且地享受富貴。

  27.徒貧賤:無所作為地過貧賤生活。

  28.傳曰:《左傳》上說。下引文見《論語·憲問》。

  29.尤:歸咎。

  30.優哉遊哉,可以卒歲:《左傳·襄公二十一年》作「《詩》曰『優哉遊哉,聊以卒歲』」。優遊:悠閒自得的樣子。卒歲:度過歲月。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁