學達書庫 > 吳楚材 > 古文觀止 | 上頁 下頁 |
賈誼論 |
|
(作者:蘇軾) 非才之難,所以自用者實難。惜乎!賈生,王者之佐,而不能自用其才也。 夫君子之所取遠者,則必有所待;所就者大,則必有所忍。古之賢人,皆負可致之才,而卒不能行其萬一者,未必皆其時君之罪,或者其自取也。 愚觀賈生之論,如其所言,雖三代何以遠過?得君如漢文,猶且以不用死。然則是天下無堯、舜,終不可有所為耶?仲尼聖人,曆試于天下,苟非大無道之國,皆欲勉強扶持,庶幾一日得行其道。將之荊,先之以冉有,申之以子夏。君子之欲得其君,如此其勤也。孟子去齊,三宿而後出晝,猶曰:「王其庶幾召我。」君子之不忍棄其君,如此其厚也。公孫醜問曰:「夫子何為不豫?」孟子曰:「方今天下,舍我其誰哉?而吾何為不豫?」君子之愛其身,如此其至也。夫如此而不用,然後知天下果不足與有為,而可以無憾矣。若賈生者,非漢文之不能用生,生之不能用漢文也。 夫絳侯親握天子璽而授之文帝,灌嬰連兵數十萬,以決劉、呂之雌雄,又皆高帝之舊將,此其君臣相得之分,豈特父子骨肉手足哉?賈生,洛陽之少年。欲使其一朝之間,盡棄其舊而謀其新,亦已難矣。為賈生者,上得其君,下得其大臣,如絳、灌之屬,優遊浸漬而深交之,使天子不疑,大臣不忌,然後舉天下而唯吾之所欲為,不過十年,可以得志。安有立談之間,而遽為人「痛哭」哉!觀其過湘為賦以吊屈原,紆鬱憤悶,趯[yuè]然有遠舉之志。其後以自傷哭泣,至於天絕。是亦不善處窮者也。夫謀之一不見用,則安知終不復用也?不知默默以待其變,而自殘至此。嗚呼!賈生志大而量小,才有餘而識不足也。 古之人,有高世之才,必有遺俗之累。是故非聰明睿智不惑之主,則不能全其用。古今稱苻堅得王猛于草茅之中,一朝盡斥去其舊臣,而與之謀。彼其匹夫略有天下之半,其以此哉!愚深悲生之志,故備論之。亦使人君得如賈生之臣,則知其有狷介之操,一不見用,則憂傷病沮,不能複振。而為賈生者,亦謹其所發哉! 【注釋】 1.賈生:即賈誼。漢代的儒者稱為「生」,如賈生、董生(董仲舒)。賈誼(前200~前168),世稱賈太傅、賈長沙、賈生,洛陽(今河南洛陽東)人。西漢初期的政論家、文學家。年少即以育詩屬文聞于世人。後見用於漢文帝,力主改革,被貶為長沙王太傅(因當時長沙王不受文帝寵愛,故有被貶之意)。後改任梁懷王太傅。梁懷王墮馬而死,自傷無狀,憂憤而死。 2.所取者:指功業、抱負。 3.所就者:也是指功業。 4.可致之才:能夠實現功業,抱負的才能。致,指致功業。 5.賈生之論:指賈誼向漢文帝提出的《治安策》。 6.漢文:漢文帝劉恒,西漢前期最有作為的君主之一。 7.晝:齊地名,在今山東臨淄。孟子曾在齊國為卿,後來見齊王不能行王道,便辭官而去,但是在齊地晝停留了三天,想等齊王改過,重新召他入朝。事見《孟子·公孫醜下》。 8.豫:喜悅。《孟子·公孫醜下》:「孟子去齊,充虞路問曰:『夫子若不豫色然,前日虞聞諸夫子曰:「君子不怨天,不尤人。」』曰:『……夫天未欲平治天下也,如欲平治天下,當今之世,舍我其誰也?吾何為不豫哉?』」充虞,孟子弟子,蘇軾這裡誤為公孫醜。 9.「夫絳侯親握天子璽」句:絳侯:周勃,漢初大臣。漢文帝劉恒是劉邦第二子,初封為代王。呂後死後,諸呂想篡奪劉家天下,於是以周勃、陳平、灌嬰為首的劉邦舊臣共誅諸呂,迎立劉恒為皇帝。劉恒回京城路過渭橋時,周勃曾向他跪上天子璽。 10.諸呂作亂,齊哀王聽到了消息,便舉兵討伐。呂祿等派灌嬰迎擊,灌嬰率兵到滎陽(今河南滎陽)後,不擊齊王,而與周勃等共謀,並屯兵滎陽,與齊連和,為齊王助威。周勃等誅諸呂後,齊王撤兵回國。灌嬰便回到長安,與周勃、陳平等共立文帝。 11.這是說他們君臣之間,比父子兄弟還親。 12.賈誼為太中大夫時,曾向文帝提出「改正朔,易服色,法制度,定官名,興禮樂」以及列侯就國,更改律令等一系列建議,得罪了周勃、灌嬰等人。他做梁懷王太傅時,又向文帝獻治安策,對治國、禦外等方面提出了建議。 13.優遊,疊韻連綿字,從容不迫的樣子。浸漬(zì),雙聲連綿字,漸漸滲透的樣子。優遊浸漬:從容不迫,逐漸滲透。 14.遽:副詞,急速,驟然,迫不及待地。指賈誼在《治安策》的序中所說;「臣竊惟事勢,可為痛哭者一,可為流涕者二,可為長太息者六。」 15.賈誼因被朝中大臣排擠,貶為長沙王太傅,路過湘水,作賦吊屈原。 16.縈紆(yíng yū):雙聲連綿字,繚繞的樣子。這裡比喻心緒不寧。 17.趯然:超然的樣子。遠舉,原指高飛,這裡比喻退隱。賈誼《吊屈原賦》:「見細德之險徵兮,遙曾擊而去之。」正是遠舉的意思。 18.賈誼在做梁懷王太傅時,梁懷王騎馬摔死,他自傷未能盡職,時常哭泣,一年多後就死了。夭絕,指賈誼早死。 19.累,憂慮。 20.睿(ruì),智慧通達。 21.苻堅:晉時前秦的國君。王猛:字景略,初隱居華山,後受苻堅召,拜為中書侍郎。 22.王猛被用後,受到苻堅的寵信,屢有升遷,權傾內外,遭到舊臣仇騰、席寶的反對。苻堅大怒,貶黜仇、席二人,於是上下皆服(見《晉書·載記·王猛傳》)。 23.指苻堅。略:奪取。當時前秦削平群雄,佔據著北中國,與東晉對抗,所以說「略有天下之半」。 24.狷(juàn)介:孤高,性情正直,不同流合污。 25.病沮:困頓灰心。沮(jǔ):頹喪。 26.發:泛指立身處世,也就是上文所謂自用其才。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |