學達書庫 > 名家 > 屈原 | 上頁 下頁 |
大招 |
|
《大招》者,屈原之所作也。或曰景差,疑不能明也。屈原放流九年,憂思煩亂,精神越散與形離別,恐命將終,所行不遂,故憤然大招其魂,盛稱其國之樂,崇懷、襄之德,以比三王能任用賢公卿,明察能薦舉,人宜輔佐之,以興至治,因以風諫達己之志也。【——漢·王逸序】 *** 青春受謝,白日昭只。 春氣奮發,萬物遽只。 冥淩浹行,魂無逃只。 魂魄歸來!無遠遙只。 魂乎歸來!無東無西,無南無北只。 東有大海,溺水浟浟只。 螭龍並流,上下悠悠只。 霧雨淫淫,白皓膠只。 魂乎無東!湯穀寂寥只。 魂乎無南!南有炎火千里,蝮蛇蜒只。 山林險隘,虎豹蜿只。 鰅鱅短狐,王虺騫只。 魂乎無南!蜮傷躬只; 魂乎無西!西方流沙,漭洋洋只。 豕首縱目,被發鬤只。 長爪踞牙,誒笑狂只。 魂乎無西!多害傷只。 魂乎無北!北有寒山,趠龍赩只。 代水不可涉,深不可測只。 天白顥顥,寒凝凝只。 魂乎無往!盈北極只。 魂魄歸來!閑以靜只。 自恣荊楚,安以定只。 逞志究欲,心意安只。 窮身永樂,年壽延只。 魂乎歸來!樂不可言只。 五穀六仞,設菰梁只。 鼎臑盈望,和致芳只。 內鶬鴿鵠,味豺羹只。 魂乎歸來!恣所嘗只。 鮮蠵甘雞,和楚酪只。 醢豚苦狗,膾苴蒪只。 吳酸蒿蔞,不沾薄只。 魂兮歸來!恣所擇只。 炙鴰烝鳧,煔鶉敶只。 煎鰿膗雀,遽爽存只。 魂乎歸來!麗以先只。 四酎並孰,不澀嗌只。 清馨凍飲,不歠役只。 吳醴白蘖,和楚瀝只。 魂乎歸來!不遽惕只。 代秦鄭衛,鳴竽張只。 伏戲《駕辯》,楚《勞商》只。 謳和《揚阿》,趙蕭倡只。 魂乎歸來!定空桑只。 二八接舞,投詩賦只。 叩鐘調磬,娛人亂只。 四上競氣,極聲變只。 魂乎歸來!聽歌譔只。 朱唇皓齒,嫭以姱只。 比德好閑,習以都只。 豐肉微骨,調以娛只。 魂乎歸來!安以舒只。 嫮目宜笑,娥眉曼只。 容則秀雅,稚朱顏只。 魂乎歸來!靜以安只。 姱修滂浩,麗以佳只。 曾頰倚耳,曲眉規只。 滂心綽態,姣麗施只。 小腰秀頸,若鮮卑只。 魂乎歸來!思怨移只。 易中利心,以動作只。 粉白黛黑,施芳澤只。 長袂拂面,善留客只。 魂乎歸來!以娛昔只。 青色直眉,美目媔只。 靨輔奇牙,宜笑嘕只。 豐肉微骨,體便娟只。 魂乎歸來!恣所便只。 夏屋廣大,沙堂秀只。 南房小壇,觀絕霤只。 曲屋步壛,宜擾畜只。 騰駕步遊,獵春囿只。 瓊轂錯衡,英華假只。 茝蘭桂樹,郁彌路只。 魂乎歸來!恣志慮只。 孔雀盈園,畜鸞皇只! 鵾鴻群晨,雜鶖鶬只。 鴻鵠代遊,曼驌驦只。 魂乎歸來!鳳凰翔只。 曼澤怡面,血氣盛只。 永宜厥身,保壽命只。 室家盈廷,爵祿盛只。 魂乎歸來!居室定只。 接徑千里,出若雲只。 三圭重侯,聽類神只。 察篤夭隱,孤寡存只。 魂兮歸來!正始昆只。 田邑千畛,人阜昌只。 美冒眾流,德澤章只。 先威後文,善美明只。 魂乎歸來!賞罰當只。 名聲若日,照四海只。 德譽配天,萬民理只。 北至幽陵,南交阯只。 西薄羊腸,東窮海只。 魂乎歸來!尚賢士只。 發政獻行,禁苛暴只。 舉傑壓陛,誅譏罷只。 直贏在位,近禹麾只。 豪傑執政,流澤施只。 魂乎來歸!國家為只。 雄雄赫赫,天德明只。 三公穆穆,登降堂只。 諸侯畢極,立九卿只。 昭質既設,大侯張只。 執弓挾矢,揖辭讓只。 魂乎來歸!尚三王只。 【注釋】 1.謝:離去。受謝,是說春天承接著冬天離去。 2.昭:明亮。只:句末語氣詞。 3.遽:競爭。 4.冥:幽暗。淩:冰。浹:周遍。 5.徠:同「來」。 6.遙:漂遙。 7.溺水:謂水深易沉溺萬物。浟(yōu)浟:水流的樣子。 8.並流:順流而行。 9.淫淫:久而不止的樣子。 10.皓膠:本指冰凍的樣子,這裡指雨霧白茫茫,像凝固在天空一樣。 11.湯穀:即「暘穀」,傳說中的日出之處。 12.炎火千里:據《玄中記》載,扶南國東有炎山,四月火生,十二月滅,餘月俱出雲氣。 13.蜒:長而彎曲的樣子。 14.蜿:行走的樣子。 15.鰅(yú)鱅(yōng)短狐:都是善於害人的怪物。 16.王虺(huǐ):大毒蛇。騫:虎視眈眈。 17.蜮(yù):含沙射影的害人怪物。 18.漭(mǎng):水廣闊無邊的樣子。洋洋:形容沙面無邊無際。 19.縱目:眼睛豎起。 20.鬤(náng):毛髮散亂的樣子。 21.踞牙:踞,當作「鋸」,鋸牙,言其牙如鋸也。 22.誒(xī):同「嬉」。 23.即「燭龍」,神話傳說中人面蛇身的怪物。逴,古音同「燭」。赩(xì):赤色。 24.代水:神話中的水名。 25.顥顥:閃光的樣子,這裡指冰雪照耀的樣子。 26.自恣:隨心所欲。 27.逞:施展。究:極盡。 28.窮身:終身。 29.六仞:謂五穀堆積有六仞高。仞,八尺。 30.設:陳列。菰(gū)粱:雕胡米,做飯香美。 31.臑(ér):煮爛。盈望:滿目都是。 32.和致芳:調和使其芳香。 33.內:同「肭」,肥的意思。鶬(cāng):鶬鶊,即黃鸝。 34.味:品味。 35.大龜。 36.酪:乳漿。 37.醢(hǎi):肉醬。苦狗:加少許苦膽汁的狗肉。 38.膾:切細的肉,這裡是切細的意思。苴(jū)蓴(bó):一種香萊。 39.蒿蔞:香蒿,可食用。 40.沾:濃。薄:淡。 41.烏鴉。鳧:野鴨。 42.煔(qián潛):把食物放入沸湯中燙熟。 43.鰿(jí):鯽魚。臛(huò):肉羹。 44.遽(qú):通「渠」,如此。爽存:爽口之氣存於此。 45.麗:附著、來到。 46.酎(zhòu):醇酒。四酎,四重釀之醇酒。孰:同「熟」。 47.歰(sè)嗌(yì):澀口刺激咽喉。 48.不歠(chuò)役:不可以給僕役低賤之人喝。 49.醴:甜酒。白蘖(niè):米曲。 50.瀝:清酒。 51.代秦鄭衛:指當時時髦的代、秦、鄭、衛四國樂舞。 52.伏戲:即伏羲,遠古帝王。駕辯:樂曲名。 53.勞商:曲名。 54.揚阿:歌名。 55.定:調定。空桑:瑟名。 56.二八:女樂兩列,每列八人。接:連。接舞,指舞蹈此起彼伏。 57.投詩賦:指舞步與詩歌的節奏相配合。投,合。 58.亂:這裡指狂歡。 59.四上:指前文代、秦、鄭、衛四國之鳴竽。競氣:競賽音樂。 60.撰(zhuàn):具備。此句謂各種音樂都具備。 61.嫭(hù):美麗。姱(kuā):美麗。 62.比德:指眾女之品德相同。好閑:指性喜嫺靜。 63.習:嫺熟,指嫺熟禮儀。都:指儀態大度。 64.嫮(hù):同「嫭」,美好的意思。 65.則:模樣。 66.滂浩:廣大的樣子,這裡指身體健美壯實。 67.曾頰:指面部豐滿。曾,重。倚耳:指兩耳貼後,生得很勻稱。 68.規:圓規。 69.滂心:心意廣大,指能經得起調笑嬉戲。 70.鮮卑:王逸注:「袞帶頭也。言好女之狀,腰支細少,頸銳秀長,靖然而特異,若以鮮卑之帶約而束之也。」 71.易中利心:心中正直溫和。易,直;利,和。 72.澤:膏脂。 73.昔:晚上。 74.青色:指用黛青描畫的眉毛。直眉:雙眉相連。直,同「值」。 75.媔(mián):眼睛美好的樣子。 76.靨(yè)輔:臉頰上的酒渦。奇牙:門齒。 77.嘕(yān):同「嫣」,笑得好看。 78.便娟:輕盈美好的樣子。 79.恣所便:隨您的便,任你所為。 80.夏屋:大屋。夏,同「廈」。 81.沙堂:用朱砂圖繪的廳堂。 82.房:堂左右側室。 83.觀(guàn):樓房。溜(liù):指屋簷。絕溜,超過屋簷,形容樓高。 84.曲屋:深邃幽隱的屋室。步壛(yán):長廊。壛同"簷"。 85.擾畜:馴養馬畜。 86.騰駕:駕車而行。 87.瓊轂(gǔ):以玉飾轂。錯衡:以金錯飾衡。衡,車上橫木。 88.假:大。 89.鶖(qiū):水鳥名,據傳似鶴而大,青蒼色。 90.代遊:一個接一個地遊戲。 91.曼:連續不斷。鷫(sù)鷞(shuāng):水鳥名,一種雁。 92.曼澤:細膩潤澤。 93.室家:指宗族。盈廷:充滿朝廷。 94.接徑:道路相連。 95.出若雲:言人民眾多,出則如雲。 96.三圭:古代公執桓圭,侯執信圭,伯執躬圭,故曰三圭,這裡指公、侯、伯。重侯:謂子、男,子男為一爵,故言重侯。三圭重侯,指國家的重臣 97.聽類神:聽察精審,有如神明。 98.察篤:明寨、優待。夭:未成年而死。隱:疾痛,指病人。 99.存:慰問。 100.正始昆:定仁政之先後。正,定。昆,後。 101.畛(zhěn):田上道。 102.阜昌:眾多昌盛。 103.美:指美善的教化。冒:覆蓋、遍及。眾流:指廣大人民。 104.先威後文:先以威力後用文治。 105.幽陵:地名,在今遼寧南部一帶。 106.交址:地名,在今兩廣一帶。 107.羊腸:地名,在今山西西北部一帶。 108.獻行:進獻治世良策。 109.舉傑壓陛:推舉俊傑,使其立於高位。壓:立。 110.誅譏:懲罰、責退。羆(pí):同「疲」,疲軟,指不能勝任工作的人。 111.直贏:正直而才有餘者。 112.禹麾:蔣驥《山帶閣注楚辭》說:「疑楚王車旗之名,禹或羽字誤也。」 113.雄雄赫赫:指國家成勢強盛。 114.穆穆:此指和睦互相尊重的樣子。 115.登降:上下,此指出入。堂:指朝廷。 116.畢極:全都到達。 117.昭質:顯眼的箭靶。 118.大侯:大幅的布制箭靶。 119.揖辭讓:古代射禮,射者執弓挾矢以相揖,又相辭讓,而後升射. 120.三王:楚三王,即《離騷》中的「三後」,指句亶王、鄂王、越章王。 【創作背景】 關於《大招》的創作背景,歷代學者的觀點分歧很大。王逸《楚辭章句》說屈原放逐九年,精神煩亂,恐命將終,故自招其魂;林雲銘、蔣驥認為是「(屈)原招懷王之詞」。這篇作品語言古奧,形式上不及《招魂》有創造性,應當是反映了較早的楚宮招魂詞形式。所以,不當產生在《招魂》之後,而只能在它之前。楚威王十一年(前329年),楚威王卒,《大招》應是招威王之魂而作。以「大招」名篇是相對於《招魂》而言,《招魂》是屈原招懷王之魂所作,《大招》是招懷王之父威王之魂所作,故按君王之輩份,名曰「大招」。 還有一種觀點認為,《大招》與《招魂》所招對象應為同一人。據史料記載,楚懷王被騙入秦國後,楚在頃襄王三年(前296)卒于秦,後歸葬于楚國,這中間有相當長一段時間。因此,懷王死訊傳到楚國時,楚國應在國內舉行招魂儀式,以招其魂歸國不離散。到歸葬時,則又舉行更隆重的國葬儀式,因而須有兩篇招魂辭。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |