學達書庫 > 名家 > 岑參 | 上頁 下頁
涼州館中與諸判官夜集


  彎彎月出掛城頭,城頭月出照梁州。
  涼州七裡十萬家,胡人半解彈琵琶。
  琵琶一曲腸堪斷,風蕭蕭兮夜漫漫。
  河西幕中多故人,故人別來三五春。
  花門樓前見秋草,豈能貧賤相看老。
  一生大笑能幾回,鬥酒相逢須醉倒。

  【注釋】

  ⑴涼州:唐朝河西節度府所在地,治所在今甘肅武威。館:客舍。判官:唐代節度使、觀察使下的屬官。

  ⑵城牆上。唐王昌齡《出塞》詩之二:「城頭鐵鼓聲猶振,匣裡金刀血未幹。」

  ⑶涼州:一作「梁州」。

  ⑷城:一作「裡」。裡是後人加上去的。

  ⑸胡人:中國古代對北方邊地及西域各民族人民的稱呼。半解:半數人懂得。解,懂得,明白。

  ⑹蕭蕭:象聲詞。此處形容風聲。漫漫:形容黑夜漫長。

  ⑺河西:漢唐 時指今甘肅、青海兩省黃河以西,即河西走廊與湟水流域。此處指河西節度使,治所在涼州。故人:舊交;老友。

  ⑻花門樓:這裡即指涼州館舍的樓房。貧賤:貧苦微賤。唐崔顥《長安道》詩:「莫言貧賤即可欺,人生富貴自有時。」

  ⑼鬥酒相逢:即相逢鬥酒。鬥酒,比酒量。

  【創作背景】

  此詩當作于唐玄宗天寶十三載(754年)。天寶十載(751年)高仙芝改任河西節度使時,岑參曾暫駐涼州,結識了一些朋友;天寶十二載(753年)哥舒翰任河西節度使,其僚屬如高適、嚴武等也與岑參是老熟人,所以當天寶十三載(754年)岑參赴北庭途經涼州時,就有很多老朋友前來迎送,常歡聚夜飲。此詩寫的就是與河西幕府的老同事們的一次歡聚夜飲。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁