學達書庫 > 曹植 > 曹植詩集 | 上頁 下頁
梁甫行


  八方各異氣,千里殊風雨。
  劇哉邊海民,寄身於草墅。
  妻子像禽獸,行止依林阻。
  柴門何蕭條,狐兔翔我宇。

  【注釋】

  1.梁甫行:一作《泰山梁甫行》,樂府《相和歌·楚調曲》名,古曲《泰山梁甫吟》分為《泰山吟》和《梁甫吟》二曲,皆為挽歌。
  2.八方」二句:以各地氣候不同起興,引出下文邊海人民生活特別貧困的感慨。八方:東、南、西、北四方和東南、東北、西南、西北四隅,合稱八方,這裡泛指各地。氣:氣候。千里:喻各地相距遙遠。殊風雨:風雨甚不相同。

  3.劇哉:艱難啊。

  4.寄身:居住,生活。草野:野外、原野。

  5.妻子:妻子和兒女。象禽獸:形容極其貧困落後的非人生活。

  6.行止:行動和休息,泛指生活。林阻,山林險阻的地方。

  7.柴門:以柴木為門,喻居處窮困。這句感歎邊海民居處荒涼,很少有人來往。

  8.翔:這裡是形容孤兔之類在邊海民住處竄來竄去,極其自在,竟像鳥兒在空中任意飛翔一樣。

  【創作背景】

  這首詩大約寫于魏明帝時。當時徭役繁興,賦斂苛細,百姓為了逃避徵調,常常不敢家居而竄入山林;詩中寫的正是這種悲慘情景。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁