學達書庫 > 曹植 > 曹植詩集 | 上頁 下頁
箜篌引


  置酒高殿上,親友從我遊。
  中廚辦豐膳,烹羊宰肥牛。
  秦箏何慷慨,齊瑟和且柔。
  陽阿奏奇舞,京洛出名謳。
  樂飲過三爵,緩帶傾庶羞。
  主稱千金壽,賓奉萬年酬。
  久要不可忘,薄終義所尤。
  謙謙君子德,磬折何所求。
  驚風飄白日,光景馳西流。
  盛時不再來,百年忽我遒。
  生存華屋處,零落歸山丘。
  先民誰不死,知命複何憂。

  【注釋】

  1.箜(kōng)篌(hóu)引:樂府詩題名,屬《相和歌·瑟調曲》。據崔豹《古今注》載:「《箜篌引》,朝鮮津卒霍裡子高妻麗玉所作也。」古辭又稱《公無渡河曲》,曹植借此題寫意,與原詩無關。箜篌,樂器名,古代撥絃樂器,體曲而長似古瑟,共23弦,出自西域,抱於懷中雙手撥弄。引,樂府詩體的一種。

  2.高殿:曹植自己所居的侯王的宮殿。

  3.親交:親近的朋友。

  4.中廚:廚中,廚房內。豐膳(shàn):豐盛的飯菜。膳,一作「饌(zhuàn)」。

  5.秦箏:箏原是五絃樂器,後來秦人蒙恬將之改變成十二弦,故稱秦箏。慷慨:指秦箏聲調的激昂。

  6.齊瑟:瑟是古代絃樂器,種類繁多,其弦多者有五十根,少者十幾根。《戰國策·齊策》載,蘇秦曾雲:「臨淄其民無不鼓瑟也。」因為這種絃樂器為臨淄人普遍使用,所以稱為齊瑟。和:指瑟聲的和諧。柔:指瑟聲的輕柔。

  7.地名,在今山西鳳臺北。《漢書·外戚傳》記載漢成帝皇后趙飛燕早年「屬陽阿主家,學歌舞」。此處借指妙舞者。奇,一作「妙」。

  8.京洛:京都洛陽。名謳(ōu):名曲。謳,歌曲。

  9.樂飲:快樂地飲酒。過:超過。爵:古代的一種酒器。

  10.緩帶:緩解放鬆衣帶,喻比較隨便而不受拘束的樣子。傾庶羞:把各種美味吃個精光。傾,用盡。庶(shù),眾多。羞,同「饈(xiū)」,美味的食品。

  11.稱:舉。壽:以金帛贈人表示敬意叫壽。《史記·魯仲連鄒陽列傳》:「平原君乃置酒,酒酣以千金為連壽。」

  12.奉:獻。酬:酬謝,答謝。

  13.久要(yāo):舊約,舊日的誓約。語出《論語·憲問》:「久要不忘平生之言,亦可以為成人矣。」要,通「邀」。

  14.尤:責備。

  15.謙謙:謙恭、謙遜的樣子。

  16.磐(pán)折:彎腰鞠躬的樣子,表示恭敬。欲何求:又作「何所求」。

  17.驚風:疾風。飄:疾速飄逝。李善注此句「夫日麗於天,風生乎地,而言飄者,夫浮景駿奔,倏忽西邁,餘光杳杳,似若飄然。」

  18.光景:指白日,即太陽,這裡特指時光。

  19.盛時:盛壯之時。再來:一作「可再」。

  20.百年:指人的一生。忽:疾速。遒(qiú):迫近。

  21.華屋:華麗的房屋。

  22.零落:指人事凋零衰落,這裡指死亡。古詩《董逃行》:「年命冉冉我遒,零落下歸山丘。」

  23.先民:過去的人。

  24.知命:想通了生死的道理。《易經·繫辭》;「樂天知命故不憂」。命,這裡指生死的自然規律。

  【創作背景】

  此詩是曹植早期的作品,大約作于建安十六年(211)到二十一年(216)間,其時作者被封為平原侯或臨淄侯,生活處境正在得意自適之中。當時曹操的嗣位未定,曹植頗有被立為世子的指望,故多招引賓客,意氣正盛。在一次遨遊宴飲中,作者寫下此詩,以抒發豪情壯志。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁