學達書庫 > 阿瑟·克拉克 > 遙遠的地球之歌 | 上頁 下頁
40 交手


  走進法拉丁總統辦公室的那一刻,貝船長就感覺到了不對勁。換作平時,艾德加·法拉丁總是直接叫他「瑟達爾」,還會立刻取出酒杯。可是這一次不同,沒有親切的稱呼,也沒有酒,但椅子還是有的。

  「貝船長,我剛剛聽說了一件事,覺得很不安。你不介意的話,我想請首相也過來一起說話。」

  船長這還是頭一次見到總統直奔主題,不知道他要說的究竟是什麼。這也是他頭一次在總統辦公室裡會見薩拉薩星的首相。

  「總統先生,既然如此,我想請卡爾多大使也參加會談。」

  總統遲疑了片刻,然後說了聲「當然可以」,臉上露出一絲微笑,船長見狀稍稍松了口氣:這代表對方也認可這個外交上的細節——客人的頭銜可以比主人低,但數目不能比主人少。

  在薩拉薩星上,伯格曼首相才是在幕後掌握實權的人物,這一點貝船長完全清楚。此外,首相的背後還有內閣,內閣的背後還有傑斐遜·馬克三號憲法。在過去的幾個世紀內,這個政體一直運行良好,但是貝船長有種不祥的預感,覺得它馬上就要經歷大的動盪。

  這時的卡爾多正被總統夫人當成小白鼠,試驗她的總統府裝修方案,船長的提議把他解救了出來。幾秒鐘後,首相也出現了,臉上照例是一副深不可測的表情。

  四人落座,總統環抱雙臂,靠在他那張華麗的轉椅裡頭,用責備的目光盯著兩位客人。

  「貝船長,卡爾多博士,我們得到了一條十分令人不安的消息,想在這裡向二位求證一下;聽說你們準備在這裡結束任務,不去薩根二了?」

  聽到這句問話,貝船長心裡的大石頭落了地,緊接著他就感到惱火:一定是有人走漏了消息。他一直希望把請願和船員大會的事對薩拉薩星人保密,現在看來是太不切實際了。

  「總統先生,首相先生,如果這個消息是二位聽來的,那麼我在此保證,這純粹是無中生有。不然的話,我們又何必每天把六百噸冰塊吊上太空,重建我們的冰盾呢?如果我們想留在薩拉薩星,就沒必要這麼興師動眾了吧?」

  「或許是這樣,可就算你們改變了計劃,也不會停下手頭的工程吧,因為那樣就會驚動我們。」

  這句迅速的反駁讓船長吃驚了片刻,看來他低估這些和藹的人了。但接著他就明白了:他們肯定已經用計算機分析了所有明顯的可能性。

  「您說得很對,但我還想告訴您一件事——這是機密,還沒公開——我們計劃把起吊的速度加倍,提前完成冰盾的組裝。也就是說,我們非但不想留下,反而打算早走。這個計劃,我本來打算在更愉快的場合向您透露的。」

  這下,連首相都掩飾不住驚訝了,總統則根本不打算掩飾。

  沒等兩人回過神來,貝船長就發起了反攻:「總統先生,公平起見,您可否提供指責我們的證據?不然的話,要我們怎麼反駁呢?」

  總統看了看首相,首相看了看兩位客人。

  「這恐怕辦不到,因為這會暴露我們的情報來源。」

  「那樣事情就僵了,我們在離開之前都沒法向你們證明什麼了——根據修改後的日程,我們將在一百三十天后啟程。」

  現場鴉雀無聲,每個人都在沉思,氣氛陰沉沉的。最後,卡爾多輕聲說:「我能和船長私下談談麼?」

  「當然可以。」

  兩人離去之後,總統問首相:「他們說的是實話嗎?」

  「卡爾多不會撒謊,這一點我可以打包票。不過話說回來,也可能是他對整個事情不瞭解。」

  沒等兩人說幾句,被告就回來和原告見面了。

  「總統先生,」船長說,「卡爾多博士和我一致認為,有一件事應該向二位透露;我們本來想保密的,因為事情很尷尬,而且我們原本以為它已經解決,現在看來,也許是我們想錯了,如果真是那樣,我們可能就需要你們的幫助。」

  他簡要地說了說船員大會和大會召開的由頭,最後說道:「您要是願意,可以查看我們的會議記錄,我們對您一切公開。」

  總統露出一副如釋重負的表情:「那就不必了,瑟達爾。」可首相還顯得憂心忡忡。

  「唔……稍微等會兒,總統先生,這並沒有否定我們的情報,你知道,它們可是很有說服力的。」

  「這個嘛,船長先生肯定能作出解釋。」

  「可是您得先告訴我情報的內容。」

  現場又是一陣寂靜,接著,總統朝酒杯的方向走去。

  「我們還是先喝一杯吧,」他樂呵呵地說,「然後我跟你說說我們是怎麼知道的。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁