學達書庫 > 阿瑟·克拉克 > 拉瑪迷境 | 上頁 下頁
七三


  尼柯爾又度過了辛苦的一天。她疲憊地站在鏡子前洗臉,理查德在臥室裡說:「艾莉和本在村子裡碰到了什麼不愉快的事。他們沒跟我說什麼。」

  尼柯爾花了13個小時幫助安頓「尼娜」號上的乘客,不管她和賢治多賣力還是無法滿足人們的要求,節外生枝的事讓他們應接不暇。人們瞭解到食物、居住區和工作區的分配程序後顯得很煩躁。

  尼柯爾很多天都沒睡過好覺了,望著大堆的行李,她自言自語地說:「我們必須在『聖馬利亞』號到達前安頓好這批乘客,『聖馬利亞』號的麻煩可能更多。」

  尼柯爾用毛巾擦擦臉,走進了臥室。理查德穿著睡衣正坐在床上,尼柯爾問他:「今天你怎樣?」

  「不錯,很有趣。人類工程師和愛因斯坦機器人逐漸融洽起來了。」他打住了自己的話題,間,「你聽到剛才我跟你提起的艾莉和本的事了嗎?」

  尼柯爾歎了口氣,從理查德的語氣中她知道事情很嚴重,需要她和孩子談談。儘管很疲勞,尼柯爾還是走出了臥室。

  艾莉已經睡著了。本和帕特裡克同住一間房,還沒睡。尼柯爾在本身旁坐下,握住了兒子的手。

  「媽——媽媽,您好。」本說。

  「理查德叔叔剛才跟我說了你和艾莉今下午去了村莊。」尼柯爾對大兒子說。

  本的臉上掠過一絲痛苦的神情。「是的,媽——媽媽。」他說。

  「艾莉說他們被認出來了,有個新來的人還叫他們什麼來著。」在對面的帕特裡克說。

  「是這樣嗎,親愛的?」尼柯爾問,還握著兒子的手。

  男孩輕輕點點頭,不出聲地望著媽媽。突然,他說:「什麼是蠢豬,媽媽?」本眼裡含著淚水。

  尼柯爾樓著本的肩膀,溫柔地問:「今天有人這樣叫你嗎?」

  本點點頭。

  「這個詞沒什麼特殊意義。」尼柯爾盡力安慰自己的兒子,「一個人如果與眾不同或是讓人覺得不高興都可能被叫做蠢豬,人在缺乏思考時會說出這個。叫你蠢豬的人被他生活中的某些事情弄糊塗了或是感到不高興,他因為不瞭解你才脫口而出說了這個……你是不是做了什麼讓他不高興的事?」

  「沒有,媽媽。我只是告訴他我喜歡他女人的黃頭髮。」

  尼柯爾琢磨出了瓷器店裡發生的事,她安慰著本,看到他沒事後又走到房間的另一邊,親了親帕特裡克。「你又怎樣呢?還好嗎?」尼柯爾問。

  帕特裡克說:「基本上不錯。我在公園碰到個麻煩,一些新來的男孩在打籃球,他們邀我一塊兒。我簡直太差勁了,兩個男孩嘲笑了我。」

  尼柯爾久久地抱著帕特裡克。

  「帕特裡克是個堅強的孩子。」尼柯爾邊走回臥室邊想,「就連帕特裡克也需要我們的支持、鼓勵。」她深深地吸了口氣,這幾天她完全把自己陷入安頓新來者的事務中了,忽略了自己的孩子。「我這麼做對嗎?我感覺我對這裡的一切負有不可推卸的責任,我希望新伊甸園一開始就……但我的孩子更需要我,我能妥善處理好這一切嗎?」

  尼柯爾輕手輕腳地進了臥室,理查德還沒睡。她把本的事告訴了丈夫。

  理查德說:「很抱歉,我幫不了他。這些事只能一個母親……」

  理查德話還沒說完,尼柯爾就睡著了,她太累了。理查德搖著她的肩:「尼柯爾,有些事我們非得談談,對不起,這事不能等。早上可能我們沒有單獨在一起的時間。」

  她朝丈夫那邊翻了個身,睜開眼睛看著他。「是關於凱蒂。」

  理查德說,「我真的很需要你幫助。明晚有個為年輕人舉辦的成年晚會,還記得嗎?上周我們答應了凱蒂她可以在帕特裡克的陪同下去,回家的時間不能太晚。今晚我看見她穿著一件新裙子站在鏡子前,那裙子又短又暴露。我告訴她裙子不太適合一個非正式的舞會,她就對我大發脾氣,堅持說我在『監視』她的行動,還說我對時裝『一竅不通,不可救藥』。」

  「你說什麼呢?」

  「我批評了她。她冷漠地望著我,什麼也沒說。幾分鐘後她一聲不吭地離開了房間。晚上,她沒和我們在一起吃飯,你回來前半小時她才回家,身上有很濃的煙味、啤酒味兒。我試著和她說些什麼,她只說了聲『別煩我』,就砰的一聲關上了她的房門。」

  尼柯爾躺在理查德旁邊,不出聲地想:「這正是我一直擔心的。還是個小孩子時她就是這樣。凱蒂很聰明,但她自私、好衝動。」

  理查德說:「我想告訴凱蒂明晚她不能去參加舞會,但意識到無論怎樣她已經長大了。她在行政管理辦公室註冊的年齡畢竟是24歲了,我們不能像對小孩那樣對她。」

  「但在感情、思想上她可能還只有14歲。」尼柯爾在床上輾轉反側地想。理查德——向尼柯爾講述著另外的第一個人類進入拉瑪後凱蒂表現出的種種麻煩:「她什麼都不在乎,只是一味地冒險、尋找刺激。」


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁