學達書庫 > 海萊因 > 異鄉異客 | 上頁 下頁 |
四九 |
|
「你他媽到底什麼意思?」 「我親愛的上尉,拜託!這可是沒加密的線路。對了,你知道,或者說應該知道,我是扮豬吃老虎的高手,剛才就是詐了你一傢伙。」 「我沒聽明白,你說什麼來著?」 「你沒學過成語嗎?天哪,現在的學校都在教什麼呀!回去玩你的撲克吧,我不需要你了。」朱巴爾掛斷電話,設置成十分鐘之內拒絕接聽,喚了聲「都過來吧,孩子們。」接著回到游泳池旁,在他消磨時間的老位置上坐下。他提醒安妮隨時準備穿上公證官的大氅,要邁克留在附近,隨叫隨到,給米麗安下達了關於電話的指示,然後便逍遙起來。 朱巴爾絲毫沒有覺得不快。他沒指望一下子就能找到秘書長。秘書長周圍是一圈圍牆,而他偵察到了一個突破口。他希望同海因裡希上尉的這個回合能帶來一個更高層的電話。 即便沒有成功,與特勤人員的相互恭維本身也是一種獎賞,讓哈肖渾身暖乎乎的。哈肖堅信,有些腳丫子生來就是供人踩的,這樣才能改良人種、促進公眾福利,把官員源遠流長的傲慢打壓到最低限度;他一眼便看出,海因裡希正長著這麼一雙腳。 但他還是不禁有些懷疑,自己還能等多久?他的「炸彈」行將瓦解,況且他也答應過吉爾為卡克斯頓採取行動。除此之外還有一件事:杜克走了。 是臨時有事,還是溜之大吉(或者大凶)?朱巴爾不知道。杜克昨天出來吃了晚餐,早餐時便沒再現身。這種事在哈肖的家裡稀鬆平常,其他人似乎都沒怎麼在意。 朱巴爾的目光穿過游泳池,停留在邁克身上,發現他正努力嘗試照搬朵卡絲的跳水動作。哈肖暗自承認,自己今早是故意沒有問起杜克。事實上,他不願意跟熊打聽阿吉哪兒去了。熊沒準兒會回答的【④】。 【④典出一首美國童謠:「阿吉遇見熊,熊遇見阿吉。熊的肚子脹鼓鼓,肚子裡頭是阿吉。」】 好吧,對付軟弱只有一個法子。「邁克!到這兒來。」 「好的,朱巴爾。」火星來客從游泳池裡出來,像只急切的狗狗一樣小跑過來。哈肖上下打量他一番,覺得他比剛來時起碼長了二十磅……全是肌肉。「邁克,你知道杜克在哪兒嗎?」 「不,朱巴爾。」 好了,這下就放心了;這孩子根本不會撒謊。不,等等!朱巴爾猛地想到,邁克就像台計算機,問什麼說什麼……而在盒子消失以後,邁克似乎並不知道那個該死的盒子哪去了。「邁克,你最後一次看見他是什麼時候?」 「我和吉爾下樓的時候看見杜克上樓去了,在今早該做早飯的時候。」邁克驕傲地加上一句,「我幫忙做了早飯。」 「那是你最後一次看見杜克?」 「之後杜克我沒有看見,朱巴爾。我自豪地燒了麵包。」 「我敢打賭你燒了。要是你不當心點兒的話,你會給哪個女人當個好丈夫的。」 「哦,我燒得非常非常小心。」 「朱巴爾——」 「唔?什麼事,安妮?」 「杜克一大早吃了點東西,然後急急忙忙進城去了。我以為你知道。」 「哦,」朱巴爾見風使舵,「我還以為他打算午飯之後再走呢。」朱巴爾突然感到心中一塊石頭落了地。倒不是說杜克於他有什麼要緊——當然不是!多年以來,他一直盡力避免讓任何人在他心裡佔據一席之地。但如果真有什麼意外,還是會讓他有些煩惱。一點點,至少。 把一個人送到跟其他一切東西成九十度夾角的地方,這難道違反了哪條法律不成? 不是謀殺——只要這孩子把它用於自衛,或是替他人作正當防衛,例如吉爾。賓夕法尼亞州關於巫術的法律或許適用……但起訴狀該怎麼遣詞造句?說不定會很有趣。 民事訴訟的可能性同樣存在。窩藏火星來客能否被定為窩贓罪?很可能會發展出一批全新的法律條款。儘管醫學和物理學的從業者們還蒙在鼓裡,但邁克已經一腳踢飛了這兩門學問的底線。哈肖回憶起相對論給許多科學家帶來的悲劇。他們無法理解,只好對愛因斯坦大發雷霆,借謾駡和攻擊來逃避。他們的避難所是條死胡同;對於那些無法變通的老派衛道士而言,唯一能做的就是兩腿一蹬,讓年輕的頭腦接管世界。 他祖父曾告訴他,細菌理論出現時也發生過同樣的事情;醫生們一直到死都把巴斯德稱作騙子、傻瓜,還有其他更糟糕的字眼,卻壓根兒不肯去檢驗那些證據,因為他們的「常識」告訴他們,那是不可能的。 好吧,他能預見到,邁克將要引起的反應肯定比巴斯德和愛因斯坦加起來還要大。這倒是提醒了他——「拉裡!拉裡在哪兒?」 「在這兒,老闆。」他身後的揚聲器回答道,「下頭的工作間。」 「帶著緊急按鈕嗎?」 「當然。你說睡覺也得帶著。我帶了。」 「蹦上來,把它交給安妮。安妮,讓它和你的外套待一塊兒。」 她點點頭。拉裡回答道:「就來,老闆。這就開始倒計時嗎?」 「只管上來。」朱巴爾發現火星來客還站在自己跟前,像一尊人像雕塑一般安靜。雕塑?嗯……朱巴爾在記憶中搜索著。米開朗基羅的「大衛」!沒錯,就連那稚嫩的手和腳,恬靜而肉感的臉龐,還有那頭亂蓬蓬的長髮都很相似。「沒別的事了,邁克。」 「好的,朱巴爾。」 但邁克仍舊等待著。朱巴爾問:「有什麼心事嗎,孩子?」 「關於我在那個天殺的嘰嘰呱呱盒子裡看到的東西。你說『不過待會兒過來跟我談談』。」 「哦。」哈肖想起了弗斯特教的節目,不禁牙疼似的縮了一下,「沒錯,但別管那東西叫『天殺的嘰嘰呱呱盒子』。那是個立體影像接收器。」 邁克一臉迷惑,「那不是個天殺的嘰嘰呱呱盒子?我聽錯了你的話?」 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |