學達書庫 > 阿西莫夫 > 神們自己 | 上頁 下頁
六四


  §7

  狄尼森伸手拉開房門。他知道有個開關可以自動把門打開,不過他睡眼朦朧,摸不到位置。

  門外的黑髮男子臉色有些難看,好像也沒有睡醒:「不好意思……我是不是來得有點早?」

  狄尼森嘴裡重複著他的最後一個字,試圖整理自己混沌的思維,「早?……不,我……是我起得晚了,我想。」

  「我打過招呼,我們預約過了……」

  現在狄尼森終於清醒過來了。「對,你是內維爾博士。」

  「是我。可以進去嗎?」

  一邊問著,他就邁步進入了狄尼森的房間。這個房間很小,大部分空間被一張皺巴巴的床佔據。空調在輕輕地運行著。

  內維爾隨口客套:「睡得好嗎?」

  狄尼森低頭看看自己的睡衣,伸手梳理了一下亂糟糟的頭髮。「不,」他生硬地回答,「非常糟糕。請允許我可以暫離片刻,稍微洗漱一下。」

  「當然。在你洗漱的時候,不介意我準備一下早餐吧?你大概都不認得那些餐具。」

  「非常感謝。」狄尼森說。

  二十分鐘以後他回來了,梳洗完畢,鬍子也刮乾淨了,穿著一條褲子和一件汗衫。他說:「我敢肯定沒把淋浴弄壞,可它突然就沒水了,然後我怎麼也弄不開。」

  「水是定量配給的,你已經用完了自己的配額。博士,這裡是月球。不知道這些合不合您的口味,我準備了兩人份的煎蛋和熱湯。」

  「這是煎蛋——」

  「我們都這麼叫。我猜地球人或許會有不同看法。」

  狄尼森叫道:「噢!」他坐下來,食欲不振。然後他拿起刀叉,嘗了嘗面前那團糊狀黃色物體,也就是所謂的煎蛋。剛一入口,他的臉差點抽筋,不過最終還是強行忍住。他努力把那塊東西咽了下去,然後又舉起叉子,準備再來一口。

  「你會慢慢習慣的,」內維爾說,「它很有營養。不過我得警告你,這東西含高蛋白,再加上低重力環境,以後你很少會感到餓的。」

  「沒關係。」狄尼森清了清嗓子,說道。

  內維爾說:「賽琳娜告訴我,你今後想在月球定居?」

  狄尼森說:「我以前是這麼想的。」他揉了揉眼,「可是在經歷了一整晚的煎熬以後,我的決心有點動搖。」

  「一晚上你從床上掉下來幾次?」

  「兩次……我總是把這裡當作正常重力環境。」

  「對地球人來說,這不可避免。醒著的時候,你還會一邊走路,一邊提醒自己這裡是月球。可是在睡夢中,你會像在地球上一樣翻身。不過話說回來,在低重力環境中,摔一下也並不疼。」

  「第二次掉下來以後,我都沒醒,一直在地上睡了好一會兒。醒了以後我還一片茫然,根本不記得什麼時候掉下來的。你們平時都怎麼對付這個?」

  「你必須要定期體檢,檢查你的心率、血壓等等,以檢驗重力的改變是不是給你的身體造成過度損傷。」

  「早就有人跟我說過了,」狄尼森不以為然地說,「事實上,我已經預定了下個月的體檢。還準備了一些口服藥。」

  「不錯,」內維爾松了口氣,或許他本來就不想在這些瑣事上糾纏,「再過一周你就沒事了……還有,你需要合適的衣著。這兒沒人穿這種褲子,這種鬆鬆垮垮的上衣也不怎麼合適。」

  「我覺得肯定有賣衣服的地方吧。」

  「當然。讓賽琳娜陪你去,要是她不上班,肯定很樂意去,我敢肯定。她還告訴過我,你比較適合正裝。」

  「我非常高興她能這麼想。」狄尼森努力咽下一匙湯,滿臉愁容,看來是不知道如何處理剩下的那些。

  「她把你當作一個物理學家,不過毫無疑問,她錯了。」

  「我曾經的專業是放射化學。」

  「博士,放射化學你也沒幹太久。我們這裡信息很閉塞,但是還不至於一無所知。你也是哈蘭姆的受害者之一。」

  「聽你的口氣,他的受害者好像還有一大幫人?」

  「不是嗎?整個月球全都為哈蘭姆所害。」

  「月球?」

  「可以這麼說。」

  「我不理解。」

  「我們月球上沒有電子通道站,無論如何也建立不起來,因為平行宇宙那邊對我們的努力根本沒有回應。我們無法做到鎢的置換。」

  「這樣啊,內維爾博士,你不會認為這是哈蘭姆在搗鬼吧。」

  「可以說是消極阻礙吧。為什麼只有平行宇宙那邊的人,才能開通一個電子通道?為什麼不是我們呢?」

  「就我所知,我們缺乏必要的知識,不知道如何開通電子通道。」

  「如果我們永遠被禁止研究的話,那麼就永遠也得不到必要的知識。」

  「禁止?」狄尼森問道,明顯很驚訝。


學達書庫(xuoda.com)
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁