學達書庫 > 奇幻小說 > 魔戒 | 上頁 下頁 |
八 |
|
§序章5 有關夏爾的歷史記載 由於在第三紀元尾聲時,哈比族在歷史的重要事件中扮演了不可忽視的角色,因此讓夏爾也加入了重聯王國的陣營;這也喚醒了他們對自己歷史和傳統的重視,連許多口傳的資料都再度被人收集和整理。大家族中開始有人關切四周王國的興盛衰亡,更開始研讀遠古的傳說和歷史。到了第四紀元的第一世紀結束時,夏爾地區已經建立了幾座擁有許多歷史典籍的圖書館。 藏量最豐的圖書館是烈酒廳、大地道和塔下這三座圖書館。這些相關的記載大多數是來自於《西境紅皮書》。魔戒聖戰最重要的參考典籍之所以被如此稱呼,乃是因為它長期都被保存在塔下,西境首長費爾班的家中。這些資料的原始出處,是早先被比爾博帶到瑞文戴爾去的私人日記,佛羅多將它和許多散落的筆記一起帶回夏爾來。在夏墾一四二〇到一四二一年之間,他又將自己的親身體驗記錄在這些筆記中。和這本日記一起收藏的,是放在紅盒子中三本以紅色皮面裝訂的書冊,這是比爾博送給佛羅多的臨別禮物。除了這四本史料之外,在西境當地又額外增加了有關魔戒遠征隊中哈比族人的族譜、評論等資料。 最原始的《紅皮書》並沒有保留下來,但有許多抄本留存,尤其是第一冊的抄本數量更多,以供山姆衛斯的子孫保存。不過,最重要的抄本卻有完全不同的背景。那份抄本被保留在大地道圖書館,卻是在剛鐸完成的;這多半是在皮瑞格林的曾孫要求之下,于夏墾一五九二年完成的(第四紀元一七二年)。負責抄寫的書記,在這段記錄後面加上了額外的資料:芬德吉爾,國王的書記官,完成於第四紀元一七二年。這是米那斯提力斯的《領主之書》的完整抄本。該本《領主之書》又是在伊力薩王的命令之下轉抄自《派裡亞納紅皮書》(注1),而這本書則是領主皮瑞格林在第四紀元六十四年至剛鐸養老時所帶給他的。 《領主之書》因此成為紅皮書的首抄本,其中包含了許多稍後失落或是被刪除的史實。它在米那斯提力斯又經過了許多次的批註和修正,特別是針對精靈語的姓名、用詞和引述上有大幅度校對。此外,又增加了不在魔戒聖戰正史中的《亞拉岡和亞玟的傳說》節略版。據信該段完整的故事是在執政王法拉墨過世不久之後,由他的曾孫巴拉漢所撰寫的。但芬德吉爾抄本真正重要的一點,是其中包含了比爾博的《精靈史轉譯本》。這三大冊史料是比爾博利用一四〇三年到一四一八年之間,他居住在瑞文戴爾的寶貴時光所撰寫的。他參照了許多該處的典籍、訪談了尚存人世的耆老,利用極佳的考證和論學技巧完成了這轉譯本。不過,由於這些全都和遠古史有關,對佛羅多也沒有多大用處,我們在此就不再提及。 梅裡雅達克和皮瑞格林都成為他們龐大家族的家長,同時也和洛汗國以及剛鐸保持良好的聯繫,兩人居所附近的圖書館都保存有許多紅皮書中未見的史料。在烈酒廳中有許多關於伊利雅德和洛汗國的歷史,有些甚至是由梅裡雅達克所親自撰述的。不過,在夏爾地區,他最著名的著作是《夏爾藥草錄》,以及討論了夏爾地區、布理的曆法與瑞文戴爾、剛鐸和洛汗國之間曆法差異性的《論曆法》。除此之外,他也寫了一篇“夏爾古語及姓名”的短論文,其中展現了洛汗語在夏爾語中扮演贅字,或是直接用於古地名的關連性。 在大地道圖書館中的藏書則對夏爾居民們沒有多大意義,但對於巨觀歷史來說則有價值多了。這些資料都不是由皮瑞格林撰寫的,但他和後代子孫收集了許多由剛鐸抄寫員所轉錄的史料:主要都是有關人皇伊蘭迪爾和他子嗣的歷史或傳說。在夏爾地區,只有這座圖書館擁有努曼諾爾的詳盡歷史資料以及索倫崛起的紀錄。著名的《古書紀》可能就是配合梅裡雅達克所收集的史料,在這座圖書館中所完成的。雖然《古書紀》中的時間多半有些模糊,特別是第二紀元的相關事件,但這依舊是值得注意的一本巨著。拜訪瑞文戴爾不只一次的梅裡雅達克,多半獲得了當地的協助和資料。雖然精靈王愛隆當時已經離開了瑞文戴爾,但他的子嗣們和一些高等精靈依舊停留在該地。據說,在凱蘭崔爾離開之後,精靈皇凱勒鵬曾移居到該處。不過,我們並不知道他最後於何時前往灰港岸,將遠古歷史的最後回憶一併帶離了中土世界。 【注】 1 派裡亞納,是灰精靈語中對哈比族的稱呼。由於他們在魔戒聖戰中表現出驚人的勇氣及力量,人類和精靈稍後在歌謠中都以此名歌詠哈比族。 |
學達書庫(xuoda.com) |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |