謝友鄞文選

                  立體的漢字與平面人

    我長期生活在礦區,搬到市里後,又經常下鄉,老一輩人,把人看成識字和不
識字兩種人。就像在有錢人眼裡,人分會賺錢和不會賺錢的兩類人一樣。沒錢的人,
對有錢人的活法感興趣;有錢的人,卻不屑告訴他們,因為告訴你也沒有用。老百
姓服這個理兒———以上是引子,引子便是廢話,聰明的讀者可以跳過去不讀,讀
了的人當然會更聰明。

    書歸正傳,老百姓把識字斷字看得神聖極了。漢字象形、會意,瞥一眼,便可
想到它的形、音、義。聯合國用五種文字印刷同一文獻,漢文最薄。這說明,同等
信息,漢字的空間佔有率最低。例如「工人」、「人工」,「為人」、「人為」,
「孫子」、「子孫」,每對字顛倒一下,又構成不同的意義。歐洲拼音文字,只有
在默讀完一長串字母後,才浮現出意義來。歐洲的面積與中國版圖相近,歐洲的國
家卻比中國的省份還多。

    漢字講究對稱:間架結構左(中)右對稱,上(中)下對稱,不僅單個字對稱,
字與字,行與行,大與小,正與斜,顧盼呼應,揖讓補救,形成整體的勻稱美。如
同建築,中國的宮殿、四合院、神廟、民宅,均展示出工整的對稱美。而西方的建
築,如希臘神殿,伊斯蘭廟宇,哥特式教堂,高聳入雲,指向神秘的上蒼,它們要
突破對稱。中國的園林,妙在曲徑回廊,柳暗花明,別有洞天。而西方園林,給人
以流動的美感,大塊草坪一覽無餘。西方人尤其是美國人,追求冒險,刺激,創新。

    中國文化的穩定性,超過世界上任何一種文化。但無變化的穩定,有時會孕育
惰性,阻礙發展,甚至產生顛覆的作用。八旗軍與八國聯軍作戰,炮擊東交民巷時,
八旗官兵廢話連篇。一位參加過這場戰役的老先生,在他的回憶錄裡作過以下描述
:「誰在上面盯著哪,看看炮涼了沒有,涼了就再放上幾炮。」

    「我摸著是差不多了,再涼一會兒就放上幾炮,您就別惦念著了,上頭有我哪。」

    「您下來歇會兒吧,嘗嘗盒子菜。這家的盒子菜,味兒還不錯,是我穿過林濟
宮,到西四牌樓買來的。」

    「我點響了這兩炮就下去,您靠遠點站,別落上土。」

    這是在戰火連天的現場,旗人充滿民俗味的對話。如此這般發展到極致的穩定
文化,不喪權辱國才怪呢!

    世事畢竟變化了,本世紀初的盜賊,都要學習制鎖技術;現在的大盜,開始鑽
研計算機程序了。但打破穩定,不等於淺薄。如今,太多的年輕人,癡迷于變化多
端的時尚類書籍,三教九流的名人軼事,滿足于淺嘗輒止的文化快餐。知識面只有
寬度、長度,缺少真正的容量和深度,成為平面人,即無根的一代。平面人不耐煩
系統化的學問,捨棄艱深的探求,充滿虛幻的自信,敢於調侃全世界。但在父輩眼
裡,咱們的分量輕著哪。

    有空兒,去老舍先生的《茶館》裡坐一坐,會聽到一句有意思的話:過去有牙
的時候,沒有花生米;現在有花生米,卻沒有牙了。

 

學達書庫xuoda.com

 回目錄  回首頁