學達書庫>>毛澤東選集>>第七卷 |
對范仲淹兩首詞[1]的評注 (一九五七年八月一日) 詞有婉約、豪放兩派,各有興會,應當兼讀。讀婉約派久了,厭倦了,要改讀豪放派。豪放派讀久了,又厭倦了,應當改讀婉約派。我的興趣偏於豪放,不廢婉約。婉約派中有許多意境蒼涼而又優美的詞。范仲淹的上兩首,介於婉約與豪放兩派之間,可算中間派吧;但基本上仍屬婉約,既蒼涼又優美,使人不厭讀。婉約派中的一味兒女情長,豪放派中的一味銅琶鐵板,讀久了,都令人厭倦的。人的心情是複雜的,有所偏但仍是複雜的。所謂複雜,就是對立統一。人的心情,經常有對立的成分,不是單一的,是可以分析的。詞的婉約、豪放兩派,在一個人讀起來,有時喜歡前者,有時喜歡後者,就是一例。睡不著,哼範詞,寫了這些。江青看後,給李訥[2]看一看。 一九五七年八月一日 根據毛澤東手稿刊印。 注釋 [1]范仲淹(九八九——一○五二),字希文,蘇州吳縣(今吳縣市)人,北宋政治家、文學家。他的兩首詞指《蘇幕遮》和《漁家傲》。《蘇幕遮》原詞為:「碧雲天,黃葉地,秋色連波,波上寒煙翠。山映斜陽天接水,芳草無情,更在斜陽外。黯鄉魂,追旅思,夜夜除非,好夢留人睡。明月樓高休獨倚。酒入愁腸,化作相思淚。」《漁家傲》原詞為:「塞下秋來風景異,衡陽雁去無留意。四面邊聲連角起。千嶂裡,長煙落日孤城閉。濁酒一杯家萬里,燕然未勒歸無計。羌管悠悠霜滿地。人不寐,將軍白髮征夫淚。」 [2]李訥,一九四○年生,毛澤東之女。 |