學達書庫 > 梁曉聲 > 尾巴 > | 上一頁 下一頁 |
七一 | |
|
|
列位,咱目前的尾巴花樣,正式命名為「迷幻的大亞西亞之夢」。是鍍了磷的。是裝配了霓虹燈管兒的。採取的是現代派的立體編法。整體結構包括了太陽,地球和月亮三顆偉大的星球,以及抽象的裸體的男人和女人,象徵著亞當和夏娃,象徵著生命的起源和延續。這是指夜晚磷光閃爍霓虹燈管亮起來的情形。至於白天,那是另一番情形——白天咱的尾巴那就是一個花籃了!由散發著奇異芬芳的鮮花以別具匠心的插花藝術組成的花籃。鮮花都是小悅她每天早晨坐我的專車現從花店買回來的。一般的什麼菊花、玫瑰、康乃馨之類的花,小悅是絕對不往我的尾巴上插的。小悅說那些花太司空見慣太俗氣了。她為我的尾巴買的都是進口的洋花。洋花上還用大頭針釘上活的蝴蝶和蜻蜓。因而我為她雇了幾名打工仔兒和打工妹,專逮蝴蝶和蜻蜓供她最終當然是供我的尾巴所用。 「義尾廠」很快便興建竣工了,不但促進了尾巴服裝業、尾巴服務業、尾巴小手工業的迅猛發展,而且大大促進了我市旅遊業的迅猛發展。我以「中國尾巴文化及尾巴經濟總裁」的名義,向世界二十幾個國家的旅遊社團發出了邀請。他們無一不喜出望外,付預定金惟恐不及! 那些老外們,在我們這座城市裡,頓時就顯得「土」了。顯得沒見過世面了。顯得太是「老外」了。 他們連看到我們的帶尾巴套兒、尾巴托兒、尾巴夾兒的褲子、裙子都驚詫不已,更不要說面對我們的長尾巴的男人和女人們了! 有一位日本小姐迷戀上了我市歌舞團一位長鳳凰尾巴的男舞蹈演員。是他在臺上演出,她在台下貴賓座觀看時迷戀上的。他旋轉了半分多鐘,猛地雙膝跪於台前,身子後傾,伸張開雙手,從心底裡仿佛痛苦萬分地喊出了一聲「愛神丘比特啊!」——於是他的鳳凰尾巴的兩柄長長的羽翎,也仿佛很痛苦地瑟瑟顫抖不止…… 結果她呻吟了一聲,頭一歪,暈過去了。愛他愛得暈過去了! 演出一結束,她就在兩個人的左右扶持之下,走上台當眾對他說:「救我!救我!……」 她軟弱無力,雙唇哆嗦,淚流滿面。 他聽不懂,一時不知該作何表示。 於是翻譯告訴他,她請求他救她。 中國話他當然是聽得明白的。明白歸明白,還是不懂。或者反過來理解也行——懂是懂了,但更其不明白了,更糊塗了。 這時許多觀眾就擁擠到台前來。他向觀眾聳肩,表示他的困惑。 於是她又說了一串日本話。於是翻譯用中國話罵他——你這王八蛋小子眨巴什麼眼睛啊!聳的什麼肩呀!你不就長了兩根鳳凰尾巴翎嘛?神氣什麼呀!她就是全日本大名鼎鼎的花旗參枝子小姐哇!她父親是全日本財力頂尖兒的幾個銀行家之一!人家還沒出生就已經出名了!你看你在這一場混帳的演出中把人家折磨成什麼樣兒了!她愛你已經愛得暈過去好幾次了!你小子娶了她就差不多等於娶了三分之一個日本了!…… 這翻譯也是中國人,上海小夥兒,長得白白淨淨斯斯文文的。三年前大學畢業後從上海去日本的。能混到日本大銀行家的千金小姐身邊作翻譯,在謀生于日本的華人中,顯然是夠幸福的一個了。他瞪著自己長鳳凰尾巴的同胞兄弟那一種眼神兒,仿佛熊熊地燃燒著兩束火焰!那是兩束妒火。倘目光也能成為傷人利器,長鳳凰尾巴的男舞蹈演員必死無疑。 擁擠至台前的觀眾們中,頓時也暈倒了一大片人!娶三分之一個日本啊!這一種對一個中國人而言,活一萬年都未見得到碰到一次的好運氣,眼睜睜地卻將成為別人命裡的一個事實,多刺激人啊!許多人內心裡肯定的都在罵——花旗參杖子小姐你他媽幹嘛對長鳳凰尾巴的如此癡情啊! 那長鳳凰尾巴的男舞蹈演員目光一陣發直,接著兩眼朝上一翻,挺挺地朝後倒去,後腦勺重重地砸在舞臺上…… 於是有人手忙腳亂地向他臉上噴礦泉水,有人煞有介事地掐他人中…… 而更多的男人則圍向那翻譯,拉拉扯扯吵吵嚷嚷,都說他們自己的尾巴也算是一類尾巴甚至極品級尾巴,既然長鳳凰尾巴的暈過去了,說不定還會落下嚴重的腦震盪後遺症,變成個傻愚呆遲的男人呐!人家是日本大銀行家的千金小姐,咱們出個傻愚呆遲的男人跟人家配對兒結婚,不是太虧待人家太不仗義了麼!也跌咱們堂堂中華人民共和國的份啊!都說乾脆從我們之中替三分之一的日本另物色個更夠資格的女婿吧! 那翻譯被圍得惱了,雙手捂耳,大吼:「都別吵了!一個一個自我介紹!」 聽他那話,仿佛他真有權替花旗參枝子小姐另擇佳婿似的。 他那一聲吼並沒能使些個男人們肅靜下來。他們反而更加吵吵嚷嚷了。 「我是大學副教授!教古典文學的!……」 「去去去!大學副教授算個球!我是習武的!我曾爺爺是方世玉的得意門徒!大銀行家的千金小姐找女婿應該找習武之人!好保護她嘛!……」 「你們倆都閃一邊兒去問一邊兒去!瞧你們倆那尾巴!人家不但相人才,也要長高級尾巴的男人才肯嫁!……」 「我的尾巴怎麼了?我的尾巴怎麼了?你他媽說那禿頂老教授別捎上我啊!我的鯊魚尾巴就比你那條狐狸尾巴低一等啊!……」 「看清楚了看清楚了!我這是貂尾!不是狐狸尾巴!哎翻譯先生,尊敬的翻譯先生,別理他,先聽我自我介紹一下——我是詩人!世紀末僅剩的幾個中國先鋒詩人!不信您聽我新近創作的詩——啊,無論這樣還是那樣!我的國我的戀人呀……」 詩人扯住翻譯的一隻手不放,方世玉的得意門徒的曾孫子扯住翻譯的另一隻手不放。於是三個人演起《灰圈記》 那習武之人一時性起,甩開了翻譯的手,跨向世紀末的先鋒詩人,一把揪住對方衣領,照其面門,揮拳便打,嘴裡同時罵道:「打你個貂尾的鳥詩人!打你個貂尾的鳥詩人!……」他那大號啞鈴般的黑硬拳頭,使世紀末的先鋒派詩人表情憂鬱而又自命不凡的臉頓時鮮血橫流! | |
|
|
學達書庫(xuges.com) | |
上一頁 回目錄 回首頁 下一頁 |